ويكيبيديا

    "réalisations et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنجازات وما
        
    • الإنجازات التي حققتها وعن
        
    • ﻹنجازات
        
    • النتائج بينما
        
    • الإنجازات وأفضل
        
    • ومنجزاتها
        
    • على إنجازاته
        
    • المحصلات
        
    • والإنجازات التي حققتها
        
    • والإنجازات وأوجه
        
    • وانجازاتها
        
    • النواتج والمخرجات
        
    • المصابة بالفيروس وعلى
        
    • وتجميع اﻹنجازات
        
    • الإنجازات و
        
    Il ferait de son mieux pour soumettre un rapport périodique sur la mise en œuvre des recommandations, les réalisations et les difficultés rencontrées. UN ولن يدَّخر جهداً في تقديم تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات يُدرِج فيه ما تحقّق من إنجازات وما اعترضه من عوائق.
    Alors que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, il convient de réfléchir sur les réalisations et les échecs de notre Organisation depuis sa création. UN وإذ نحتفل بالذكرى السنوية الستين للأمم المتحدة، حري بنا أن نفكر ملياً فيما حققته منظمتنا من إنجازات وما منيت به من انتكاسات منذ إنشائها.
    A cet égard également, les Etats devraient fournir davantage d'informations sur leurs réalisations et les problèmes concernant la protection aux réunions régulières du Comité permanent en attachant une attention particulière aux questions de protection touchant aux femmes et aux enfants réfugiés. UN يجب على الدول، في هذا الصدد أيضا، أن تقدم المزيد من المعلومات عن الإنجازات التي حققتها وعن المشاكل التي واجهتها في ما يتعلق بالحماية في الاجتماعات المنتظمة التي تعقدها اللجنة الدائمة، وأن تولي عناية خاصة لمسائل الحماية المرتبطة بالمرأة والطفل.
    Cette évaluation devrait indiquer clairement quelles ont été les réalisations et les lacunes de l’action d’ensemble, en particulier en ce qui concerne les domaines prioritaires définis et la réalisation des objectifs convenus. UN وينبغي أن يبين مثل هذا التقييم بوضوح اﻹنجازات وأوجه النقص في اﻷداء الشامل، خاصة فيما يتعلق بالمجالات ذات اﻷولوية المحددة، وفي تلبية اﻷهداف المتفق عليها.
    Cent vingt-neuf bureaux de pays ont présenté des rapports sur cet objectif (87 % du total) annonçant des changements positifs pour 50 % des réalisations et la réalisation intégrale ou partielle des objectifs annuels pour 80 % des produits. UN 101 - وقدم 129 مكتبا قطريا تقريرا عن هذا الهدف (87 في المائة من المجموع). وأُفيد بحدوث تغير إيجابي في نحو 50 في المائة من النتائج بينما تحققت الأرقام المستهدفة السنوية كليا أو جزئيا بالنسبة إلى 80 في المائة من النواتج.
    A. réalisations et pratiques optimales UN ألف- الإنجازات وأفضل الممارسات
    Dans le même esprit, je souhaite, par la présente, vous informer des réalisations et activités les plus récentes de la Commission mixte. UN وفي نفس السياق، أود إبلاغكم في هذه الرسالة بأحدث ما حققته اللجنة المختلطة من إنجازات وما اضطلعت به من أنشطة.
    Dans le même esprit, je souhaite, par la présente, vous informer des réalisations et activités les plus récentes de la Commission mixte. UN وفي نفس السياق، أود إبلاغكم في هذه الرسالة بأحدث ما حققته اللجنة المختلطة من إنجازات وما اضطلعت به من أنشطة.
    Dans le même esprit, je souhaite, par la présente, vous informer des réalisations et activités les plus récentes de la Commission mixte. UN وفي نفس السياق، أود إبلاغكم في هذه الرسالة بآخر ما حققته اللجنة المختلطة من إنجازات وما اضطلعت به من أنشطة.
    Le présent rapport tend à fournir une étude et une analyse approfondies des réalisations et des problèmes restant à régler. UN ويسعى هذا التقرير إلى تقديم عرض وتحليل شاملين لما حققته المنظومة من إنجازات وما زالت تواجهه من تحديات.
    Dans le même esprit, je souhaite, par la présente, vous informer des réalisations et activités les plus récentes de la Commission mixte. UN ومن هذا المنطلق عينه، وبموجب هذه الرسالة، أود إطلاعكم على آخر ما حققته اللجنة المختلطة من إنجازات وما اضطلعت به من أنشطة.
    Le rapport fait état des réalisations et des progrès du pays, des nouvelles perspectives qui se sont ouvertes et de ce qu'il reste de tâches à accomplir et de défis à relever. UN ويعكس التقرير ما حققه البلد من إنجازات وما أحرزه من تقدم، والفرص الجديدة، والمهام التي لم تنجز بعدُ، والتحديات التي لا يزال يواجهها.
    A cet égard également, les Etats devraient fournir davantage d'informations sur leurs réalisations et les problèmes concernant la protection aux réunions régulières du Comité permanent en attachant une attention particulière aux questions de protection touchant aux femmes et aux enfants réfugiés. UN يجب على الدول، في هذا الصدد أيضا، أن تقدم المزيد من المعلومات عن الإنجازات التي حققتها وعن المشاكل التي واجهتها في ما يتعلق بالحماية في الاجتماعات المنتظمة التي تعقدها اللجنة الدائمة، وأن تولي عناية خاصة لمسائل الحماية المرتبطة بالمرأة والطفل.
    Le Conseil a noté que les réalisations et les résultats concrets obtenus constituaient une preuve supplémentaire de la place de premier plan occupée par la FAO. UN ولاحظ المجلس أن دور المنظمة القيادي سوف يظهر بصورة أوضح من خلال اﻹنجازات والنتائج الملموسة.
    Le niveau des résultats a été élevé tant pour les réalisations que pour les produits : des changements positifs ont été signalés pour 64 % de toutes les réalisations et les objectifs annuels ont été entièrement ou partiellement atteints à 90 % au niveau des produits (ce taux corrigé des objectifs faibles tombe à 55 % seulement). UN وكان معدل الأداء على صعيدي النتائج والنواتج مرتفعا: إذ أُبلغ عن تغير إيجابي بالنسبة لـ 64 في المائة من جميع النتائج بينما أُنجزت الأهداف السنوية إما كليا أو جزئيا بالنسبة لـ 90 في المائة من النواتج (ينخفض هذا المعدل إلى 55 في المائة بعد التسوية المتعلقة بالأهداف الضعيفة).
    IV. réalisations et meilleures pratiques 28−81 7 UN رابعاً - تحديد الإنجازات وأفضل الممارسات 28-81 8
    réalisations et progrès dans le domaine des droits de l'homme UN التقدم الذي أحرزته بنغلاديش في مجال حقوق الإنسان ومنجزاتها في هذا الشأن
    Il est important que le Conseil fasse fond sur ces réalisations et établisse des liens plus étroits entre les membres du Conseil et ceux de l'Assemblée générale. UN ومن المهم أن يبني المجلس على إنجازاته لتعزيز روابط أوثق بين أعضاء المجلس وأعضاء الجمعية العامة.
    De même que dans le cadre de financement pluriannuel, les résultats obtenus concernent à la fois les réalisations et les produits. UN وكما هو الحال في الإطار التمويلي المتعدد السنوات، تشمل النتائج المتحققة كلا من المحصلات والنواتج.
    Elle devrait permettre aux pays parties touchés de se faire part de leur expérience, de leurs réalisations et des obstacles auxquels ils se heurtent dans la mise en œuvre de la Convention. UN ويتوقع أن تتبادل البلدان الأطراف المتضررة التجارب التي خاضتها والإنجازات التي حققتها والمعوقات التي واجهتها خلال تنفيذ الاتفاقية.
    En cette année de la seconde phase du Sommet mondial sur la société de l'information, le Rapporteur spécial examine les principales tendances, réalisations et insuffisances de ce mandat depuis l'origine. UN وفي السنة التي تنفذ فيها المرحلة الثانية والأخيرة من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، يقوم المقرر الخاص بدراسة الاتجاهات والإنجازات وأوجه القصور الرئيسية التي تخللت ولايته منذ نشأتها.
    Notant les efforts du HCR pour une présentation globale des besoins, réalisations et contraintes de l'Organisation sous forme d'appels et de rapports fournissant une perspective mondiale des activités du Haut Commissariat, UN وإذ تلاحظ جهود المفوضية، من أجل أن تقدم في نداءاتها وتقاريرها، عرضاً شاملاً لمتطلباتها وانجازاتها والضوائق التي تعتريها، على الصعيد العالمي، مما يشكل منظورا عالميا لعمل المفوضية،
    Typologie des réalisations et des produits UN نماذج نوعية النواتج والمخرجات
    C. Objectif 3 : Enrayer la propagation du VIH/sida UNIFEM préconise d'intégrer la problématique hommes-femmes et les droits de l'homme dans la prise en charge du VIH/sida - notamment pour combattre la discrimination dont sont victimes les femmes séropositives ou sidéennes ou touchées par cette maladie - et met en relief les réalisations et les perspectives de ces femmes. UN 34 - يدعو صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إلى الاهتمام بالبعد الجنساني والبعد المتصل بحقوق الإنسان لفيروس نقص المناعة/الإيدز - ولا سيما لدرء التمييز الذي تعاني منه المرأة المتأثرة والمصابة بالفيروس - ويسلِّط الضوء على مساهمات المرأة المصابة بالفيروس وعلى منظوراتها.
    5. Le CCI devrait élaborer, à titre prioritaire, des indicateurs de résultat et se doter d’un mécanisme qui permette de suivre toutes ses réalisations et d’en évaluer chaque année l’impact global (par. 49). UN ينبغــي أن يضــع المركــز، كمسألة ذات أولوية، مؤشرات ﻵداء الشركات ونظاما يمكن عن طريقه تسجيل وتجميع اﻹنجازات من أجــل تقديم تقييم سنوي لتأثير المركز )الفقرة ٤٩(.
    VI. réalisations et pratiques exemplaires UN سادساً- الإنجازات و أفضل الممارسات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد