Nous continuons à compter sur la réduction des arsenaux nucléaires. | UN | إننا نتوقع مع ذلك زيادة تخفيض الترسانات النووية. |
Nous savons qu'un tel traité n'a pas pour objectif direct une réduction des arsenaux nucléaires existants. | UN | إننا نعلم أن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، ليس المقصود منها مباشرة تخفيض الترسانات النووية القائمة. |
Je me félicite également des très grands progrès accomplis dans la réduction des arsenaux nucléaires et sur la voie d'un traité d'interdiction globale des essais nucléaires. | UN | كما أرحب أيضا بالتقدم الكبير للغاية الذي أحرز في سبيل خفض الترسانات النووية، والتوصل إلى معاهدة حظر شامل للتجارب. |
La progression continue et irréversible de la réduction des arsenaux nucléaires est une condition préalable indispensable pour faire avancer la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ومن الشروط الأساسية اللازمة لتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية تحقيق تقدم مستمر لا رجعة فيه في تخفيض الأسلحة النووية. |
Ils comptent que cette proposition offre une perspective opportune au nouveau cycle de réduction des arsenaux nucléaires, conformément à l'article VI du TNP. | UN | وتتوقع مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح أن يقدم هذا العرض منظوراً تمس الحاجة إليه من أجل الجولة المقبلة من تخفيضات الأسلحة النووية وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Il établirait de nouvelles conditions favorables à la réduction des arsenaux nucléaires. | UN | ومن شأنه أن يهيئ مزيداً من الظروف المؤاتية لتخفيض الترسانات النووية. |
Cependant, la poursuite de la réduction des arsenaux nucléaires, qui doit conduire à leur élimination totale, est manifestement une nécessité. | UN | غير أن زيادة تقليص الترسانات النووية بما يؤدي إلى التخلص التام منها ضرورة لا تحتاج إلى بيان. |
La réduction des arsenaux militaires diminue les risques de violence et permet de consacrer davantage de ressources aux programmes de développement social. | UN | إذ يقلل تخفيض الترسانات العسكرية فرص العنف ويجعل من الممكن تخصيص قدر أكبر من الموارد لبرامج التنمية الاجتماعية. |
L'entrée en vigueur du nouveau traité START a montré que la réduction des arsenaux existants est un processus évolutif. | UN | إن بدء نفاذ المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بين أن تخفيض الترسانات القائمة عملية حية. |
La réponse est tout aussi simple et claire. Au—delà de cet inventaire du possible, nous ne sommes pas de ceux qui pensent que le processus de réduction des arsenaux nucléaires gagnerait en efficacité à être négocié à la Conférence du désarmement. | UN | فلنكن واضحين: إننا، فيما يتعدى هذا الاستعراض لما هو ممكن، لا نؤيد فكرة أن عملية تخفيض الترسانات النووية ستتعزز بقدر أكبر من الفعالية إذا ما تم التفاوض عليها في مؤتمر نزع السلاح. |
La contribution du processus START à la réduction des arsenaux nucléaires est connue. | UN | إن الإسهام الذي قدمته عملية ستارت في تخفيض الترسانات النووية معروف جيداً. |
Il faudrait ensuite passer à une réduction des arsenaux nucléaires pour aboutir finalement au niveau zéro. | UN | ومن ثم ينبغي أن يتم التحرك باتجاه تخفيض الترسانات النووية، إلى نقطة الصفر في نهاية المطاف. |
Malgré tout ce qui précède, les discussions et les négociations continuent d'être axées sur la réduction des arsenaux nucléaires plutôt que sur leur élimination. | UN | ورغم كل هذا، لا تزال المناقشات والمفاوضات مركزة على خفض الترسانات النووية بدلا من إزالتها. |
Les principes d'irréversibilité et de vérifiabilité doivent être appliqués au processus de réduction des arsenaux. | UN | ويجب أن يطبّق على عملية خفض الترسانات مبدأ اللارجعة ومبدأ القابلية للتحقّق. |
Les principes d'irréversibilité et de vérifiabilité doivent être appliqués au processus de réduction des arsenaux. | UN | ويجب أن يطبّق على عملية خفض الترسانات مبدأ اللارجعة ومبدأ القابلية للتحقّق. |
La progression continue et irréversible de la réduction des arsenaux nucléaires est un préalable indispensable à l'avancement de la nonprolifération des armes nucléaires. | UN | ومن الشروط الأساسية اللازمة لتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية تحقيق تقدم مستمر لا رجعة فيه في تخفيض الأسلحة النووية. |
réduction des arsenaux nucléaires d'autres États dotés de l'arme nucléaire | UN | تخفيض الأسلحة النووية من جانب الدول الأخرى الحائزة لها |
À cet égard, nous nous félicitons de l'engagement des Présidents Obama et Medvedev de conclure avant la fin de l'année un nouvel accord de réduction des arsenaux nucléaires stratégiques. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بالتزام الرئيسين أوباما وميدفيديف بإبرام اتفاق جديد بشأن تخفيضات الأسلحة النووية الاستراتيجية قبل نهاية العام. |
Les deux pays et l'AIEA s'emploient à mettre en place un dispositif juridique et un système efficace devant permettre à l'Agence de vérifier l'application des mesures tendant à rendre irréversible la réduction des arsenaux nucléaires. | UN | وأشار إلى أن البلدين يسعيان مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل إنشاء آلية قانونية ونظام يتَّسم بالكفاءة، بما يجعل الوكالة قادرة على التحقق من استكمال تدابير لتخفيض الترسانات النووية دون رجعة. |
Tout en réaffirmant son attachement à ses obligations de nonprolifération, le Bélarus demande que l'on ne perde pas de vue l'objectif stratégique de réduction des arsenaux nucléaires. | UN | وإذ نؤكد التزامنا مجدداً بواجباتنا في مجال عدم الانتشار، تنادي بيلاروس في الوقت نفسه بعدم إغفال الهدف الاستراتيجي المتمثل في تقليص الترسانات النووية. |
Par ailleurs, elle se félicite de la réduction des arsenaux des États dotés d'armes nucléaires et les encourage à continuer de diminuer le rôle de ces armes dans les doctrines militaires et les stratégies de sécurité, cette démarche pouvant en effet décourager d'autres États d'acquérir des armes de destruction massive. | UN | وعلاوة على ذلك، ترحب بولندا بخفض ترسانات الأسلحة النووية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية، وتشجعها على مواصلة سياسة تقليص دور الأسلحة النووية في العقائد العسكرية والاستراتيجيات الأمنية، حيث يمكن لمثل هذه الخطوات أن تثني الدول الأخرى عن اقتناء أسلحة الدمار الشامل. |
Nous constatons toutefois que le projet de résolution ne rend toujours pas compte des progrès déjà accomplis dans la réduction des arsenaux nucléaires. | UN | غير أننا نلاحظ أن مشروع القرار يواصل عدم الاعتراف بالتقدم المحرز فعلا في مجال الحد من الترسانات النووية. |
C. réduction des arsenaux nucléaires des ÉtatsUnis et de la Russie | UN | جيم- خفض الأسلحة النووية في الولايات المتحدة وروسيا |
réduction des arsenaux : Les États-Unis ont accompli des progrès considérables pour ce qui est de réduire l'ampleur de leurs stocks d'armes nucléaires, le nombre de leurs vecteurs stratégiques, la quantité de matières fissiles destinées à de telles armes et la taille de leur infrastructure connexe. | UN | 6 - خفض المخزونات: حققت الولايات المتحدة تقدما هائلا في مجال خفض مخزونها من الأسلحة النووية ونظم إيصالها الاستراتيجية والمواد الانشطارية المخصصة للأسلحة وما يتصل بها من بنى تحتية. |
L'Australie reconnaît les progrès réalisés dans la réduction des arsenaux nucléaires, et nous encourageons tous les États non dotés d'armes nucléaires à asseoir ces progrès par des réductions irréversibles de tous les types d'armes nucléaires. | UN | وتقدر أستراليا التقدم المحرز في خفض ترسانات الأسلحة النووية، ونحن نشجع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على ترسيخ هذا التقدم من خلال إجراء تخفيضات لا رجعة فيها في جميع أنواع الأسلحة النووية. |