ويكيبيديا

    "réforme du code" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعديل القانون
        
    • إصلاح قانون
        
    • تعديل قانون
        
    • لتعديل القانون
        
    • بإصلاح قانون
        
    • إصلاح القانون
        
    • لتعديل قانون
        
    • بتعديل القانون
        
    • بتعديل قانون
        
    • تبني مدونة
        
    • المعدِّل للقانون
        
    • تعديلات على القانون
        
    • بإصلاح القانون
        
    • وإصلاح القانون
        
    • مدونة القانون
        
    Le fait le plus important dans ce domaine a été la réforme du Code électoral, sanctionnée par la loi No 7653 de 1996. UN 665 - وكان المعلم الأبلغ دلالة في هذا الصدد تعديل القانون الانتخابي بموجب القانون رقم 7653 لعام 1996.
    La proposition d'avant-projet de réforme du Code civil ajoute à cet article l'obligation de saisir un Juge compétent en donnant notification de ce fait à la partie adverse. UN وفي اقتراح تعديل القانون المدني الوارد في المشروع الأوّلي، يضاف إلى هذه المادة وجوب التقدم إلى القاضي المختص بالشكوى من الواقعة، مع إخطار الطرف الآخر.
    Il exhorte en outre l'État partie à présenter au futur Parlement la réforme du Code de la famille à titre prioritaire. UN وكذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعرض على البرلمان المقبل مشروع إصلاح قانون الأسرة، على سبيل الأولوية.
    Un dialogue fructueux a eu lieu avec le Comité en ce qui concerne l'impact de la réforme du Code de la famille et les difficultés rencontrées s'agissant de faire évoluer les mentalités. UN وقد جرى حوار مثمر مع اللجنة بشأن أثر تعديل قانون الأسرة، والصعوبات التي تعترض تغيير المواقف.
    Des projets de réforme du Code civil fédéral ont ainsi été présentés. UN وقُدمت في هذا الشأن اقتراحات لتعديل القانون المدني الاتحادي.
    Il recommande en particulier la réforme du Code pénal et du Code du travail. UN وتوصي اللجنة بشكل خاص بإصلاح قانون العقوبات وقوانين العمل.
    Le processus de réforme du Code pénal avait été achevé deux mois auparavant et la question de l'harmonisation de la définition du viol et de la violence sexuelle serait examinée. UN وقد انتهت عملية إصلاح القانون الجنائي منذ شهرين، وسينظر في مسألة مواءمة تعريف الاغتصاب والعنف الجنسي.
    Après l'approbation de la réforme du Code pénal, des projets de modification du Code de procédure pénale seront présentés. UN وبعد التصديق على تعديل القانون الجنائي، سيتواصل العمل من أجل تقديم مقترحات لتعديل قانون الإجراءات الجنائية.
    Michoacán :: Étude comparative du délit de pornographie infantile et avis sur le projet de réforme du Code pénal dans ce domaine. UN :: دراسة مقارنة لجريمة استغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية وتقرير عن اقتراح تعديل القانون الجنائي في هذا المجال.
    Dans le cadre de la réforme du Code pénal mentionnée plus haut, il est prévu de revoir la qualification de l'exploitation sexuelle et de la prostitution forcée. UN وقد شملت عملية تعديل القانون الجنائي المذكورة تنقيح تعريف الاستغلال الجنسي والبغاء القسري.
    Un projet de réforme du Code de la nationalité visant à l'expurger de ses dispositions discriminatoires à l'égard des femmes. UN وضع مشروع إصلاح قانون الجنسية لمعالجة آثاره التمييزية على المرأة.
    1991 Rapporteur de la Commission nationale de réforme du Code électoral sénégalais UN 1991 مقرر، لجنة إصلاح قانون الانتخابات السنغالي
    Au Costa Rica, la réforme du Code du travail de 2009 spécifie les conditions d'emploi des domestiques. UN وفي كوستاريكا، حدد إصلاح قانون العمل في عام 2009 شروط توظيف خدم المنازل.
    Le groupe organisateur fait campagne pour une réforme du Code pénal car cet ensemble de lois ne prévoit pas actuellement de peines de cette nature. UN ويقوم فريق الصياغة بالحث على تعديل قانون العقوبات نظرا لعدم وجود أنواع العقوبات المطبقة في هذا النطاق.
    A cet égard, elle relève avec intérêt et satisfaction la volonté exprimée par le chef du Gouvernement d'engager une réforme du Code de la famille. UN ويشير الكرسي باهتمام وارتياح، في هذا الصدد، إلى ما أعرب عنه رئيس الحكومة من عزمه عن الشروع في تعديل قانون العائلة.
    Le projet de réforme du Code de procédure pénale est actuellement examiné par le Parlement. UN يبحث البرلمان حالياً الخطة الرامية إلى تعديل قانون الإجراءات الجنائية.
    Ce précepte fera l'objet d'une modification dans le projet de loi organique portant réforme du Code pénal, qui est en cours d'examen. UN وسيُعدل هذا الحكم بموجب مشروع القانون الأساسي لتعديل القانون الجنائي الذي يُعكَف الآن على النظر فيه.
    Il recommande en particulier la réforme du Code pénal et du Code du travail. UN وعلى وجه الخصوص توصي اللجنة بإصلاح قانون العقوبات وقوانين العمل.
    Elle a souligné la réforme du Code pénal, la loi sur les personnes handicapées et la loi sur la protection de l'enfance. UN وسلطت الضوء على إصلاح القانون الجنائي، والقانون المتعلق بالإعاقة وقانون حماية الأطفال.
    La loi No 7653 portant réforme du Code électoral a permis d'introduire le système de contingent minimum que les partis politiques sont tenus d'appliquer. UN 189 - وقد أمكن، بتعديل القانون الانتخابي بموجب القانون رقم 7653، وضع نظام الحصص الدنيا وإلزام الأحزاب السياسية بتطبيقه.
    106. Enfin, le 30 novembre 2005, le Parlement wallon a adopté le décret portant sur la réforme du Code de la démocratie locale. UN 106- وأخيراً، وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، اعتمد البرلمان الوالوني مرسوماً يتعلق بتعديل قانون الديمقراطية المحلية.
    11. Indiquer le nombre de cas de violence et de harcèlement sexuel sur le lieu de travail qui ont été portés devant les tribunaux depuis la réforme du Code du travail, qui incrimine ces actes. UN 11- تحديد عدد حالات العنف أو التحرش الجنسي في مجال العمل والتي تم عرضها أمام المحاكم بعد تبني مدونة الشغل الجديدة والتي تجرم مثل هذه الممارسات
    Le projet de loi sur la réforme du Code pénal relativement aux délits à caractère sexuel, précédemment évoqué dans le présent rapport, aborde des questions spécifiques de la traite et de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. UN ويتطرق مشروع القانون المعدِّل للقانون الجنائي فيما يتعلق بالجرائم الجنسية، الذي سبقت الإشارة إليه في هذا التقرير، إلى مسائل محددة متصلة بالاتجار وبالاستغلال الجنسي التجاري.
    Le Monténégro a commencé à rédiger la loi de réforme du Code pénal, qui introduit l'infraction d'entrave à la justice. UN وباشر الجبل الأسود صياغة قانون متعلق بإدخال تعديلات على القانون الجنائي، ينص على جريمة جديدة هي إعاقة سير العدالة.
    Le Comité se félicite également de la réforme du Code pénal qui sanctionne très sévèrement le meurtre d'une femme pour adultère. UN وترحب اللجنة أيضا بإصلاح القانون الجنائي الذي يفرض عقوبات جسيمة على قاتل الزانية.
    1988 Président du Comité pour l'unification et la réforme du Code pénal, de la Loi sur la procédure pénale et du Code de procédure pénale UN ١٩٨٨ رئيس، لجنة توحيد وإصلاح القانون الجنائي، وقانون العقوبات، وقانون اﻹجراءات الجنائية، ومدونة اﻹجراءات الجنائية.
    La Constitution de 1999 intègre et élargit la réforme du Code civil de 1982. UN أدمجت التعديلات التي أدخلت على مدونة القانون المدني في عام 1982 في دستور عام 1999 وتم التوسع فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد