ويكيبيديا

    "régime de contrôle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام مراقبة
        
    • نظام المراقبة
        
    • نظام الرصد
        
    • نظام الرقابة
        
    • نظام للمراقبة
        
    • نظام رقابة
        
    • نظم الرقابة
        
    • ونظام مراقبة
        
    • نظام للرقابة
        
    Le Régime de contrôle des techniques missilières auquel tous les États membres de l'Union européenne ont souscrit a été élaboré en 1987. UN إن نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، الذي تنتمي إليه جميع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، قد أنشئ في عام ١٩٨٧.
    Nous avons accueilli, la semaine dernière à Séoul, la réunion plénière du Régime de contrôle des technologies des missiles. UN وقد استضفنا الاجتماع العام بشأن نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف المعقود في الأسبوع الماضي في سيول.
    La Chine a rejoint le Groupe des fournisseurs nucléaires et entend adhérer au Régime de contrôle des techniques de missiles. UN وقد انضمت الصين إلى مجموعة موردي المواد النووية وهي مستعدة للانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Régime de contrôle concernant les parties sises dans des pays ayant UN نظام المراقبة فيما يتصل باﻷطراف الموجودة في بلدان تماثل
    Ces visites seraient menées comme des activités de contrôle non intrusives et coopératives, tout en maintenant l'efficacité du Régime de contrôle. UN وتجري زيارات التفتيش بوصفها أنشطة رصد تقوم على عدم التطفل وعلى التعاون مع المحافظة على فعالية نظام الرصد.
    Il est donc favorable à l'inclusion de dispositions relatives à l'assistance aux victimes qui associent de manière satisfaisante un Régime de contrôle aux droits de l'homme et au développement. UN ومن ثم تؤيد البرتغال الأحكام المتعلقة بمساعدة الضحايا، بما يربط بنجاح بين نظام الرقابة وحقوق الإنسان والتنمية.
    Toutefois, l'expérience a montré qu'aucun Régime de contrôle ne constituait une garantie absolue. UN غير أن التجربة أثبتت أن ما من نظام للمراقبة يقدم ضمانا أكيدا ضد سوء الاستعمال.
    Il convient d'éviter toute discussion plus complexe et susceptible de prêter à controverse en ce qui concerne un Régime de contrôle à des fins de légitime défense. UN إن الدخول في مناقشة أكثر تفصيلا وربما أكثر إثارة للخلافات بخصوص نظام رقابة على متطلبات الدفاع عن النفس سيكون غير ضروري وينبغي تجنبه.
    La Lettonie est en outre prête à participer au Régime de contrôle des technologies de missiles. UN وفضلا عن ذلك، فإن لاتفيا ترغب في الانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    La Lettonie est en outre prête à participer au Régime de contrôle des technologies de missiles. UN وفضلا عن ذلك، فإن لاتفيا ترغب في الانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Nous poursuivons également nos efforts en vue de renforcer les régimes de non-prolifération, notamment le Régime de contrôle des technologies missilières, et d'instaurer des systèmes efficaces de contrôle des exportations. UN ونحن نواصل أيضا جهودنا لتعزيز نظم عدم الانتشار، بما فيها نظام مراقبة تكنولوجية القذائف، ولوضع ضوابط فعالة على تصديرها.
    Nous demandons à tous les Etats qui possèdent cette technologie d'adhérer au Régime de contrôle des technologies relatives aux missiles. UN ونطالب جميع الدول التي تمتلك هذه التكنولوجيا بالانضمام الى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Nos deux pays sont membres du Régime de contrôle de la technologie des missiles et du Groupe australien sur les armes chimiques. UN والبلدان كلاهما عضوان في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وفريق استراليا المعني باﻷسلحة الكيميائية.
    Nous estimons que le Régime de contrôle des technologies de missiles sera un instrument efficace et utile pour prévenir la prolifération des vecteurs d'armes de destruction massive. UN ونعتبر نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف أداة فعالة ومفيدة لمنع انتشار نظم ايصال أسلحة الدمار الشامل.
    Ailleurs, il n'avait pas été jugé nécessaire de modifier la législation nationale pour l'étendre à ces substances, qui étaient déjà couvertes par le Régime de contrôle applicable aux substances psychotropes. UN وفي عدد من البلدان، لم يعتبر تعديل التشريع الوطني بحيث يشمل المنشطات الأمفيتامينية ضروريا، نظرا الى أنها كانت مشمولة بالفعل في نظام المراقبة المنطبق على المؤثرات النفسية.
    Toutefois, le Régime de contrôle n'est pas accepté par tous. UN بيد أن نظام المراقبة هذا لم يتم قبوله بوجه عام.
    Il a également remis des déclarations concernant les sites qui devraient faire l'objet d'inspections initiales au titre du Régime de contrôle. UN وقد سلﱠم العراق أيضا إعلانات تتعلق بالمواقع التي يجب أن تخضع لعملية التفتيش المرجعية بموجب نظام الرصد.
    Elle a demandé à participer au Régime de contrôle des technologies missilières (MTCR). UN وقد تقدمت بلغاريا بطلب للعضوية في نظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف.
    Le manque de transparence concernant les têtes militaires, qui ne sont couvertes par aucun Régime de contrôle, est particulièrement préoccupant. UN وثمة قلق خاص ناجم عن الافتقار إلى الشفافية في الأمور المتعلقة بالرؤوس الحربية غير المشمولة بأي نظام للمراقبة.
    Elle a aussi présidé le Régime de contrôle de la technologie relative aux missiles en 2004 et en 2005. UN وتولت أيضا رئاسة نظام رقابة تكنولوجيا القذائف لعامي 2004 و 2005.
    Le Régime de contrôle des exportations joue un rôle important dans l'établissement des listes de contrôle et le renforcement des normes internationales relatives au contrôle des exportations. UN وتؤدي نظم الرقابة على الصادرات دورا هاما في الاتفاق على قوائم الرقابة ورفع مستوى المعايير الدولية لضوابط الصادرات.
    Nous menons aujourd'hui les travaux nécessaires pour adhérer au Groupe de l'Australie et au Régime de contrôle des technologies de missiles. UN ونحن نبذل حالياً الجهود اللازمة للانضمام إلى المجموعة الأسترالية ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Cet avant-projet institue un Régime de contrôle applicable aux exportations, aux réexpéditions, au transit et aux transbordements des marchandises à travers le pays. UN وينص مشروع القانون على إرساء نظام للرقابة يسرى على الصادرات، والصادرات المعاد تصديرها، والسلع العابرة للبلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد