En effet, le Bureau régional pour l'Afrique coordonne la lutte contre le noma exclusivement pour le continent africain. | UN | وينسق مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأفريقيا جهود مكافحة آكلة الفم في القارة الأفريقية حصراً. |
En effet, le Bureau régional pour l'Afrique coordonne la lutte contre le noma exclusivement pour le continent africain. | UN | وينسق مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأفريقيا جهود مكافحة آكلة الفم في القارة الأفريقية حصراً. |
Le Bureau régional pour l'Afrique a adressé une instruction administrative et un rappel à ses centres d'opérations pour faciliter l'application de la politique en question. | UN | وأصدر المكتب الإقليمي لأفريقيا تعليمات متابعة ورسالة تذكيرية إلى مراكز عملياته عن تنفيذ سياسة المصروفات النثرية. |
Le cadre pour les changements climatiques a été approuvé par le Comité régional pour l'Afrique de l'OMS à sa soixante et unième session. | UN | وقد وافقت على الإطار المتعلق بتغيُّر المناخ لجنة منظمة الصحة العالمية الإقليمية لأفريقيا في دورتها الحادية والستين. |
Le portugais est une langue de travail au Bureau régional de l'OMS pour les Amériques et au Bureau régional pour l'Afrique. | UN | والبرتغالية هي إحدى لغات العمل في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية للأمريكتين والمكتب الإقليمي لأفريقيا. |
Le Bureau régional pour l'Afrique s'est engagé à publier une instruction administrative et un rappel pour faciliter l'application de la politique en question. | UN | والمكتب الإقليمي لأفريقيا ملتزم بإصدار تعليمات متابعة ورسالة تذكيرية عن تنفيذ سياسة المصروفات النثرية. |
Le Bureau régional pour l'Afrique s'est engagé à publier une instruction administrative et un rappel pour faciliter l'application de la politique en question. | UN | ويلتزم المكتب الإقليمي لأفريقيا بإصدار تعليمات متابعة والتذكير بضرورة تنفيذ سياسة المصروفات النثرية. |
Le Bureau régional a en outre expliqué qu'il ne pouvait proposer aucun plan d'action car il n'existait plus de comptes d'avances temporaires au Bureau régional pour l'Afrique. | UN | وذكر المكتب الإقليمي لأفريقيا أيضا أنه لا يمكن اقتراح خطة عمل لأن حسابات السلف لم تعد موجودة في ذلك المكتب. |
Le Bureau régional pour l'Afrique avait entrepris l'établissement d'un rapport mensuel sur le contrôle des projets qui permettrait un suivi plus rigoureux. | UN | والمكتب الإقليمي لأفريقيا في سبيله لإعداد تقرير شهري لرصد المشاريع من أجل تيسير تحسين الرقابة على هذه المهمة. |
Clôture des projets au Bureau régional pour l'Afrique et au Centre opérationnel du Sénégal | UN | إقفال المشاريع في المكتب الإقليمي لأفريقيا ومركز العمليات في السنغال |
Le Comité a relevé d'importantes carences dans les procédures de suivi des projets du Bureau régional pour l'Afrique; elles sont décrites dans les paragraphes ci-après. | UN | ولاحظ المجلس نقاط ضعف رئيسية في عمليات رصد المشاريع في المكتب الإقليمي لأفريقيا على النحو الموضح في الفقرات التالية. |
L'UNOPS a indiqué que le Bureau régional pour l'Afrique avait par la suite pourvu d'urgence le poste vacant du projet 30985. | UN | 238 - وذكر المكتب أن المكتب الإقليمي لأفريقيا عالج في وقت لاحق مسألة وجود شاغر في قيادة المشروع رقم 30985 بصورة عاجلة. |
Il a également signalé que le Bureau régional pour l'Afrique prenait des mesures pour procéder à un contrôle permanent des actifs destinés aux projets. | UN | وأشار المكتب كذلك إلى أن المكتب الإقليمي لأفريقيا يتخذ التدابير اللازمة لممارسة الرقابة المستمرة على أصول المشروع. |
Cette évaluation sera réalisée dans le cadre du contrôle effectué et coordonné par le Bureau régional pour l'Afrique. | UN | وسيتم في الوقت نفسه إدراج هذا التقييم ضمن وظيفة المراقبة التي يضطلع المكتب الإقليمي لأفريقيا بتنفيذها وتنسيقها. |
Le Bureau régional pour l'Afrique a demandé à l'Administratrice du PNUD l'autorisation de réaffecter les fonds. | UN | في انتظار الإغلاق المالي يسعى المكتب الإقليمي لأفريقيا للحصول على موافقة مدير البرنامج الإنمائي على إعادة البرمجة |
Le stage régional pour l'Afrique était coparrainé par le programme de l'initiative < < Capacités 21 > > du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وشارك برنامج بناء القدرات للقرن 21 التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رعاية حلقة العمل الإقليمية لأفريقيا. |
Rapport sur l'atelier régional pour l'Afrique consacré à l'adaptation | UN | تقرير عن حلقة العمل الإقليمية لأفريقيا بشأن التكيُّف |
Le Cours régional pour l'Afrique doit se tenir à Addis-Abeba (Éthiopie) du lundi 2 au vendredi 27 février 2015. | UN | ومن المقرر أن تعقد الدورة الدراسية الإقليمية لأفريقيا في أديس أبابا، إثيوبيا، في الفترة من 2 إلى 27 شباط/فبراير 2015. |
L'Administratrice assistante et Directrice du Bureau régional pour l'Afrique a assuré le secrétariat du Groupe. | UN | وتولى المدير المساعد ومدير البرنامج الاقليمي لافريقيا مهام أمين الفريق. |
Présentant ce point, le Directeur du Bureau régional pour l’Afrique présente aux délégations les tout derniers faits nouveaux dans la région. | UN | وافتتح مدير المكتب اﻹقليمي لافريقيا المناقشة بشأن هذا البند بتقديم معلومات موجزة إلى الوفود عن آخر التطورات في المنطقة. |
L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau régional pour l'Afrique a répondu à d'autres questions relatives à l'Initiative spéciale dans une déclaration distincte. | UN | ورد المدير المساعد ومدير المكتب الاقليمي ﻷفريقيا على تلك اﻷسئلة اﻷخرى المتعلقة بالمبادرة الخاصة وذلك في عرض خاص. |
Le HCDH était représenté par son représentant régional pour l'Afrique australe. | UN | وحضر الاجتماع الممثل الإقليمي للجنوب الأفريقي باسم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Rapport sur l'atelier régional pour l'Afrique consacré à l'adaptation. | UN | تقرير حلقة العمل الإقليمية الأفريقية المعنية بالتكيف. |
Le programme régional pour l'Afrique a besoin de développer la capacité des institutions régionales et panafricaines d'accomplir leurs mandats. | UN | ويلزم أن يطور البرنامج الإقليمي في أفريقيا قدرة المؤسسات الإقليمية ومؤسسات عموم أفريقيا على تنفيذ ولاياتها. |
Le Centre régional pour l'Afrique a systématiquement demandé aux gouvernements d'inclure des représentantes parmi les participants à ces activités. | UN | ويطلب المركز الإقليمي الأفريقي بانتظام من الحكومات ضم مندوبات كمشاركات في أنشطته. |
Le bureau régional pour l'Afrique a participé à des activités communes avec le bureau régional pour les États arabes. | UN | وقد أسهم المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا في اﻷنشطة المشتركــة مع المكتب اﻹقليمي للدول العربيــة. |
Le Représentant permanent a remercié l'Administrateur assistant du Bureau régional pour l'Afrique pour l'attention soutenue dont son pays a fait l'objet et a insisté sur le fait que celle-ci ne devait pas se démentir. | UN | وشكر مساعد مدير البرنامج للمكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا على اهتمامه المستمر ببلده وحثه على مواصلة ذلك الاهتمام. |
2. L'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Afrique est la plus détaillée des cinq. | UN | 2- ومرفق التنفيذ الإقليمي الخاص بأفريقيا هو أكثر المرفقات الخمسة تفصيلاً. |
Bureau régional pour l'Afrique de l'UNOPS : effectuer régulièrement des inventaires et des rapprochements | UN | أن يتابع مع مكتب أفريقيا الإقليمي إجراء تعدادات لأصول المخزون وتسوية الأصول على أساس منتظم |
Il est prévu d'organiser un atelier régional pour l'Afrique au début de mars 2006. | UN | ويُخطط لعقد حلقة عمل دون إقليمية لأفريقيا في أوائل آذار/مارس 2006. |
48. Un séminaire ministériel régional pour l'Afrique, organisé en 1997 par le Centre des Nations Unies pour la prévention internationale du crime, s'est tenu à Dakar. | UN | 48- عُقدت في داكار حلقة عمل وزارية إقليمية أفريقية قام بتنظيمها في عام 1997 مركز منع الجريمة الدولية. |