Lors des consultations officieuses organisées au cours du premier semestre, ses membres se sont penchés principalement sur le projet de directives régissant la conduite de ses travaux. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أُجريت لاحقاً، حتى منتصف العام، ناقش أعضاء اللجنة في معظم الوقت مشروع المبادئ التوجيهية لتسيير أعمال اللجنة. |
À sa première séance, le 25 mars 2011, le Comité a adopté des directives provisoires régissant la conduite de ses travaux. | UN | 16 - اعتمدت اللجنة في أول جلسة رسمية لها، في 25 آذار/مارس 2011، مبادئ توجيهية مؤقتة لتسيير أعمالها. |
Il a également commencé à actualiser les directives régissant la conduite de ses travaux, en accord avec le paragraphe 3 de la résolution 1854 (2008). | UN | وبدأت اللجنة أيضا عملية استكمال المبادئ التوجيهية لتسيير أعمالها عملا بالفقرة 3 من القرار 1854 (2008). |
Au cours des consultations officieuses qu'il a tenues les 9 mars et 11 avril 2007, respectivement, il a examiné les premier et deuxième projets des directives révisées régissant la conduite de ses travaux. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة في 9 آذار/مارس و 11 نيسان/أبريل 2007، ناقشت اللجنة على التوالي مشروعين أول وثاني للمبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بتسيير أعمالها. |
Les directives du Comité régissant la conduite de ses travaux ont été adoptées initialement le 30 mai 2007. | UN | 11 - اعتُمدت المبادئ التوجيهية للجنة من أجل تسيير أعمالها بشكل مبدئي في 30 أيار/مايو 2007. |
:: Formation de 70 responsables du secteur de la défense en vue de la mise au point d'une structure de défense, de la formulation d'une politique de défense et de la révision des règlements et autres textes régissant la conduite de forces armées | UN | :: تدريب 70 من مديري قطاع الدفاع على وضع هيكل دفاعي، وصياغة السياسات الدفاعية، واستعراض نظم القوات المسلحة وغيرها من النظم التي تنظم سلوك القوات المسلحة |
Durant ses consultations informelles du 29 juillet 2009, le Comité a examiné le projet révisé des directives régissant la conduite de ses travaux, qui tenait compte des observations formulées par ses membres. | UN | 32 - وخلال المشاورات غير الرسمية التي عقدتها اللجنة في 29 تموز/يوليه 2009، ناقشت اللجنة مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لتسيير أعمالها. وراعى المشروع المنقح التعليقات الواردة من أعضاء اللجنة. |
Le 30 mars, le Comité a adopté des directives régissant la conduite de ses travaux, révisées en application de la résolution 1907 (2009). | UN | وفي 30 آذار/مارس، اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية منقحة لتسيير أعمالها مع مراعاة أحكام القرار 1907 (2009). |
Il a continué d'examiner les notifications et demandes présentées au titre de la résolution 1452 (2002), conformément aux directives régissant la conduite de ses travaux. | UN | وواصلت اللجنة النظر في الإخطارات والطلبات المقدمة عملا بالقرار 1452 (2002) وفقا للمبادئ التوجيهية لتسيير أعمالها. |
Le 19 juillet, le Comité a arrêté les directives régissant la conduite de ses travaux, en application du paragraphe 9 c) de la résolution 2048 (2012). | UN | ووافقت اللجنة على المبادئ التوجيهية لتسيير أعمال اللجنة في 19 تموز/يوليه، وفقا للفقرة 9 (ج) من القرار 2048 (2012). |
Le 19 juillet 2012, le Comité a adopté les directives régissant la conduite de ses travaux, en application du paragraphe 9 c) de la résolution 2048 (2012). | UN | 10 - وفي 19 تموز/يوليه 2012، اعتمدت اللجنة المبادئ التوجيهية لتسيير أعمالها وفقا للفقرة 9 (ج) من القرار 2048 (2012). |
Il a par ailleurs continué de s'acquitter de ses fonctions dans le cadre de consultations bilatérales et de la procédure d'approbation tacite prévue au paragraphe 4 d) des directives régissant la conduite de ses travaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت اللجنة القيام بمهامها من خلال المشاورات الثنائية وإجراء عدم الاعتراض المتوخّى في الفقرة 4 (د) من المبادئ التوجيهية لتسيير أعمال اللجنة. |
Le 30 janvier, le Comité a commencé, en application du paragraphe 2 de la résolution 1730 (2006), à examiner les principes directeurs, adoptés le 13 juin 2005, régissant la conduite de ses travaux, dont il a poursuivi l'examen les 9 mars et 11 avril. | UN | وفي 30كانون الثاني/يناير، استعرضت اللجنة المبادئ التوجيهية لتسيير أعمالها عملا بالفقرة 2 من القرار 1730 (2006) (وهي المبادئ التي اعتمدت مبدئيا في 13 حزيران/يونيه 2005). كما ناقشت هذه المبادئ مرة أخرى في 9 آذار/مارس و 11 نيســـان/أبريل. |
Le 11 mai, le Comité a adopté des directives harmonisées et révisées régissant la conduite de ses travaux en application des dispositions pertinentes de la résolution 1844 (2008). | UN | وفي 11 أيار/مايو، اعتمدت اللجنة المبادئ التوجيهية الموحدة والمنقحة لتسيير أعمالها مع مراعاة الأحكام ذات الصلة من القرار 1844 (2008). |
3. À la même séance, le 17 août 1990, le Comité a adopté à titre provisoire les directives régissant la conduite de ses travaux (voir annexe I). | UN | ٣ - واعتمدت اللجنة مؤقتا، في جلستها الثانية، المعقودة في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٠، مبادئ توجيهية لتسيير أعمالها )انظر المرفق اﻷول(. |
Le 14 décembre 2009, le Comité a adopté des directives actualisées régissant la conduite de ses travaux, conformément au paragraphe 3 de la résolution 1854 (2008) du Conseil de sécurité. | UN | وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2009، اعتمدت اللجنة المبادئ التوجيهية المستكملة لتسيير أعمالها وفقا للفقرة 3 من قرار مجلس الأمن 1854 (2008). |
Conformément aux nouvelles directives du Comité régissant la conduite de ses travaux, adoptées le 10 octobre 1993, en application de la résolution 1011 (1995) du Conseil de sécurité, toutes les décisions sont prises par consensus. | UN | ووفقا للمبادئ التوجيهية الجديدة الموحدة لتسيير عمل اللجنة، التي اعتمدت في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠١١ )١٩٩٥(، تتخذ جميع مقررات اللجنة بتوافق اﻵراء. |
Ainsi, le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 724 (1991) concernant la Yougoslavie a régulièrement communiqué à tous les États les révisions applicables à l'ensemble des directives régissant la conduite de ses travaux. | UN | وتبعا لذلك، قامت لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( بشأن يوغوسلافيا بإعلام جميع الدول، بانتظام، بالتنقيحات المقابلة التي تجرى للمبادئ التوجيهية الموحدة لتسيير أعمـال اللجنة. |
Au cours des consultations officieuses qu'il a tenues le 30 janvier 2007, le Comité a commencé à réviser les directives régissant la conduite de ses travaux conformément au paragraphe 2 de la résolution 1730 (2006), dans lequel le Conseil de sécurité a donné pour instructions aux comités des sanctions de réviser leurs directives en tenant compte de la nécessité de nommer un point focal. | UN | 14 - وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة في 30 كانون الثاني/يناير 2007، بدأت اللجنة عملية تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بتسيير أعمالها وذلك وفقا للفقرة 2 من القرار 1730 (2006) التي أوعز مجلس الأمن بموجبها إلى لجان الجزاءات بتنقيح مبادئها التوجيهية في ضوء عملية مركز التنسيق. |
Le 24 avril 2008, le Comité a révisé les directives régissant la conduite de ses travaux, afin d'y faire figurer les dispositions pertinentes de la résolution 1803 (2008). | UN | وفي 24 نيسان/أبريل 2008، نقحت اللجنة مبادئها التوجيهية من أجل تسيير أعمالها، وذلك لإدماج أحكام القرار 1803 (2008) ذات الصلة فيها. |
:: Formation de 70 responsables du secteur de la sécurité concernant la mise au point d'une architecture de défense, l'élaboration d'une politique de défense, la révision des règlements et autres textes régissant la conduite de forces armées | UN | :: تدريب 70 مديرا للقطاع الأمني على وضع هيكل للدفاع وصياغة سياسات دفاعية واستعراض لوائح القوات المسلحة وغيرها من اللوائح التي تنظم سلوك القوات المسلحة |