ويكيبيديا

    "répondant aux normes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفقاً للمعايير
        
    • في إطار المعايير
        
    • تستوفي المعايير
        
    • يفي بالمعايير
        
    • تعمل طبقاً للمعايير
        
    • التي تلبي المعايير
        
    • التي تفي بالمعايير
        
    • تفي بمعايير
        
    • يستوفي المعايير
        
    • التي تلبي معايير
        
    • تتوافر فيها الشروط
        
    • تمتثل للمعايير
        
    • المناسبة المخصصة
        
    • المطابقة لمعايير السلسلة
        
    • التي تستوفي معايير
        
    Ces cliniques sont toutes dotées d'un équipement répondant aux normes appliquées dans tous les établissements des autres Fonds de santé du pays. UN وهذه المستوصفات مجهزة تماماً أيضاً وفقاً للمعايير التي توجد في جميع الصناديق الصحية الأخرى في البلد.
    Il s'en acquitte en offrant auxdits réfugiés, dans la bande de Gaza, en Cisjordanie, en Jordanie, au Liban et en Syrie, toute une gamme de services de première nécessité répondant aux normes internationales. UN وتؤدي الوكالة هذه المهمة عن طريق توفير طائفة متنوعة من الخدمات الأساسية في إطار المعايير الدولية للاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة والضفة الغربية والأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    ∙ Création d’organismes de réglementation indépendants répondant aux normes internationales reconnues. UN ● إنشاء سلطات تنظيمية مستقلة تستوفي المعايير المقبولة دوليا.
    L'exécution des peines au Rwanda avait d'abord inquiété, en raison de l'insuffisance des installations pénitentiaires répondant aux normes internationales. UN والانشغال الأولي حول تنفيذ الأحكام في رواندا كان نابعا من الافتقار إلى مرفق احتجاز يفي بالمعايير الدولية.
    Mettre en place des laboratoires régionaux de référence répondant aux normes internationales. UN إنشاء مختبرات مرجعية إقليمية تعمل طبقاً للمعايير الدولية.
    Des améliorations sont en cours, mais la capacité carcérale répondant aux normes internationales restera limitée. UN ومع أن التحسينات جارية، فإنها لن تؤدي إلا إلى زيادة محدودة في سعة السجون التي تلبي المعايير الدَّولية.
    Un règlement sur les marchés publics répondant aux normes internationales a été approuvé. UN 34 - تمت الموافقة على الأنظمة المتصلة بالعطاءات التي تفي بالمعايير الدولية.
    Il est souhaitable de garantir aux femmes l'accès à des foyers répondant aux normes de sécurité pour les protéger contre d'autres violences. UN ويشكِّلُ ضمانُ إمكانيات وصول النساء إلى مآوٍ تفي بمعايير السلامة لحمايتهن من مزيد من العنف ممارسةً جيدة.
    Objectif de l'Organisation : Soutenir les institutions chargées de la protection de l'état de droit et de la sécurité dans les pays qui sortent d'un conflit et renforcer leurs moyens d'action afin que ces pays disposent des capacités nécessaires et de services viables, répondant aux normes acceptées sur le plan international UN هدف المنظمة: تمكين العناصر المعنية بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية في المجتمعات الخارجة من النـزاع من إعداد قدرات وخدمات مستدامة وفقاً للمعايير الدولية المقبولة
    Objectif de l'Organisation : Soutenir les institutions chargées de la protection de l'état de droit, de la lutte antimines et de la sécurité dans les pays qui sortent d'un conflit et renforcer leurs moyens d'action afin que ces pays disposent des capacités nécessaires et de services viables, répondant aux normes acceptées sur le plan international UN هدف المنظمة: دعم سيادة القانون والإجراءات المتعلقة بالألغام والمؤسسات الأمنية في المجتمعات الخارجة من الصراع وتمكينها من أجل تطوير قدرات وخدمات مستدامة وفقاً للمعايير المقبولة دولياً.
    Il s'acquitte de sa mission en fournissant auxdits réfugiés dans la bande de Gaza, en Cisjordanie, en Jordanie, au Liban et en République arabe syrienne divers services essentiels répondant aux normes internationales. UN وتضطلع الوكالة بهذه المهمة عن طريق توفير العديد من الخدمات الأساسية المقدمة في إطار المعايير الدولية للاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة والضفة الغربية والأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    Il s'acquitte de sa mission en fournissant aux Palestiniens réfugiés dans la bande de Gaza, en Cisjordanie, en Jordanie, au Liban et en Syrie divers services essentiels répondant aux normes internationales. UN وتضطلع الوكالة بهذه المهمة عن طريق توفير العديد من الخدمات الأساسية المقدمة في إطار المعايير الدولية للاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة والضفة الغربية والأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    Les PME membres de telles alliances étaient normalement des entreprises qui possédaient déjà un produit répondant aux normes internationales, des entreprises qui possédaient aussi déjà une certaine expérience internationale, ou qui jugeaient trop coûteux de s'internationaliser individuellement et préféraient donc le faire de façon collective. UN والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الأطراف في هذا النوع من التحالفات هي عادة مشاريع توجد لديها سلعة تستوفي المعايير الدولية، أو تتوافر لها خبرة معينة على الصعيد الدولي، أو تجد أن التدويل أبهظ تكلفة من أن تخوض فيه بمفردها.
    On recrute actuellement des enseignants ayant le profil et le niveau d'études voulus, et on acquiert pour les écoles des moyens et des documents didactiques répondant aux normes gouvernementales fixées pour l'enseignement. UN ويجري تزويد المدارس بالكوادر التربوية من ذوي الخبرة والمؤهلات المناسبة، والكتب المدرسية الحديثة، والوسائل التعليمية والمنهجية التي تستوفي المعايير الرسمية للتعليم.
    :: Le renforcement d'un système national d'éducation répondant aux normes nationales et internationales de qualité de l'enseignement; UN تعزيز نظام وطني للتعليم يفي بالمعايير الوطنية والدولية لجودة التعليم.
    220. Mettre en place des laboratoires régionaux de référence répondant aux normes internationales. UN 220- إنشاء مختبرات مرجعية إقليمية تعمل طبقاً للمعايير الدولية.
    La préoccupation majeure du Tribunal était le manque de prisons répondant aux normes internationales. UN ويتمثل الانشغال الرئيسي للمحكمة بانعدام السجون التي تلبي المعايير الدولية.
    M6.1 Pourcentage de bureaux de pays répondant aux normes minima de sécurité opérationnelle UN الإدارة 6-1 النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي تفي بالمعايير الدنيا لأمن العمليات
    Il entend créer une organisation à même de répondre aux besoins des partenaires dans ses domaines d'intervention privilégiés en fournissant des services répondant aux normes internationales de qualité, de rapidité et d'efficacité.. UN وترمي الخطة إلى بناء منظمة قادرة على إرضاء الشركاء في مجالات العمل التي يركز عليها، عن طريق توفير خدمات إدارية تفي بمعايير ذات مستوى عالمي من حيث الجودة والسرعة وفعالية الكلفة.
    Une nouvelle prison moderne répondant aux normes internationales est également en construction à Pavlodar. UN ويجري أيضاً تشييد سجن جديد مجهز بمعدات حديثة في بافلودار يستوفي المعايير الدولية.
    La plus grande partie des ressources du Fonds seront allouées à l'amélioration de l'offre et de l'utilisation des services intégrés de santé en matière de sexualité et de procréation répondant aux normes des droits de l'homme pour ce qui est de la qualité des soins et de l'égalité d'accès. UN فسيوجه النصيب الأكبر من موارد الصندوق إلى تحسين توافر واستخدام خدمات الصحة الجنسية والإنجابية المتكاملة التي تلبي معايير حقوق الإنسان بالنسبة لجودة الرعاية وعدالة الحصول.
    Le nombre d'établissements de microfinancement et de prestataires de services financiers bénéficiant de l'appui du FENU répondant aux normes internationales de bonne qualité du portefeuille a augmenté, passant de 11 à 17 (46 %). UN وزاد عدد مؤسسات التمويل البالغ الصغر/مقدمي الخدمات المالية المدعومة من الصندوق التي تتوافر فيها الشروط المعيارية الدولية لنوعية الحافظة القوية، من 11 إلى 17 مؤسسة مقدم خدمات (بنسبة 46 في المائة).
    L'assemblée générale a approuvé les modifications apportées aux règles financières de l'ONU en prévision de la publication d'états financiers répondant aux normes IPSAS. UN وأقرّت الجمعية العامة تعديلات النظام المالي للأمم المتحدة استعدادا لإصدار البيانات المالية بصيغة تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية.
    La fourniture de bureaux répondant aux normes en vigueur pour un personnel de plus en plus nombreux appuyant les activités de maintien de la paix au Siège de l'ONU continuera de poser des difficultés. UN ولا يزال من التحديات الماثلة توفير الأماكن المناسبة المخصصة للمكاتب لقوة العمل المتنامية التي تقدم الدعم لأنشطة حفظ السلام.
    - Chaudières répondant aux normes 1 de l'American Society of Mechanical Engineers; UN ـ المراجل المطابقة لمعايير السلسلة ١ من مواصفـــات الجمعية اﻷمريكية للمهندسين الميكانيكيين
    Augmentation du nombre de camps répondant aux normes du HCR concernant la fourniture de latrines. UN 3-2-4- زيادة عدد المخيمات التي تستوفي معايير المفوضية فيما يتعلق بتوفير المراحيض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد