réponse au paragraphe 11 de la liste de points à traiter | UN | الرد على الفقرة 11 من المسائل التي ينبغي تناولها |
réponse au paragraphe 2 de la liste de points à traiter | UN | الرد على الفقرة 2 من قائمة المسائل المقرر تناولها |
réponse au paragraphe 3 de la liste de points à traiter | UN | الرد على الفقرة 3 من قائمة المسائل المقرر تناولها |
Très tôt, le mouvement coopératif a été perçu comme une réponse au problème épineux de la rareté des ressources financières et matérielles. | UN | في وقت بالغ التبكير، اعتُبرت الحركة التعاونية بمثابة رد على مشكلة ندرة الموارد المالية والمادية، وهي مشكلة صعبة. |
réponse au paragraphe 4 de la liste de points à traiter | UN | الرد على الفقرة 4 من قائمة المسائل المقرر تناولها |
réponse au paragraphe 5 de la liste de points à traiter | UN | الرد على الفقرة 5 من قائمة المسائل المقرر تناولها |
réponse au paragraphe 6 de la liste de points à traiter | UN | الرد على الفقرة 6 من قائمة المسائل المقرر تناولها |
réponse au paragraphe 7 de la liste de points à traiter | UN | الرد على الفقرة 7 من قائمة المسائل المقرر تناولها |
réponse au paragraphe 8 de la liste de points à traiter | UN | الرد على الفقرة 8 من قائمة المسائل المقرر تناولها |
réponse au paragraphe 9 de la liste de points à traiter | UN | الرد على الفقرة 9 من قائمة المسائل المقرر تناولها |
réponse au paragraphe 10 de la liste de points à traiter | UN | الرد على الفقرة 10 من قائمة المسائل المقرر تناولها |
réponse au paragraphe 11 de la liste de points à traiter | UN | الرد على الفقرة 11 من قائمة المسائل المقرر تناولها |
réponse au paragraphe 12 de la liste de points à traiter | UN | الرد على الفقرة 12 من قائمة المسائل المقرر تناولها |
réponse au paragraphe 13 de la liste de points à traiter | UN | الرد على الفقرة 13 من قائمة المسائل المقرر تناولها |
réponse au paragraphe 16 de la liste de points à traiter | UN | الرد على الفقرة 16 من قائمة المسائل المقرر تناولها |
réponse au paragraphe 18 de la liste de points à traiter | UN | الرد على الفقرة 18 من قائمة المسائل المقرر تناولها |
Généralités réponse au paragraphe 1 de la liste des points et questions | UN | رد على القضايا المثارة في الفقرة 1 من قائمة القضايا والأسئلة |
Les chiffres ci-dessus correspondent à ceux qui figurent dans la réponse au questionnaire et dans la pièce complémentaire I. | UN | المجموع ٩٧٥ ٢٤٥ وتماثل تلك اﻷرقام البيانات الواردة في الردود على الاستبيان والضميمة اﻷولى. |
Dans sa réponse au questionnaire de la Commission, l'OIT s'en explique ainsi: | UN | وقد شرحت المنظمة، في ردها على استبيان لجنة القانون الدولي، موقفها كما يلي: |
Cet État Partie peut communiquer en réponse au Comité toutes informations qu'il juge utiles. | UN | ويجوز للدولة الطرف أن ترد على اللجنة بأي معلومات تختارها. |
3. Il n’avait pas reçu de réponse au moment où était établi le présent rapport. | UN | ٣ - ولم يرد أي رد حتى وقت إعداد هذا التقرير. الحواشي |
Une fois les rectifications dûment apportées, le greffier transmet copie de la réponse au requérant. | UN | ومتى اتخذت التدابير التصحيحية بالشكل المناسب، يحيل أمين السجل نسخة من الرد إلى المدعي. |
Actuellement, ce paragraphe prévoit que les représentants de l'Union européenne peuvent exercer, sur décision du Président, un droit de réponse au sujet des positions de l'Union européenne. | UN | ويقرأ نصها، حاليا، أنه ينبغي أن يسمح له بممارسة حق الرد في ما يتعلق بمواقف الاتحاد الأوروبي كما يقررها الرئيس. |
Dans sa réponse au Gouvernement, la source, de son côté, a insisté sur l'absence d'interprète. | UN | ويصرّ المصدر، من جانبه، في رده على الحكومة، على عدم وجود مترجم شفوي. |
Il a permis de renforcer la réponse au VIH dans les domaines suivants: prévention chez les femmes et les jeunes, renforcement des capacités, politique et droits des personnes et optimisation des ressources. | UN | عززت هذه المذكرة من الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية في مجالات تعميم الوقاية في أوساط النساء والشباب، وبناء القدرات، والسياسات العامة، وحقوق الإنسان، وتحسين الموارد. |
Il met aussi en évidence les contributions du PNUD et du FNUAP à la réponse au VIH. | UN | ويسلط التقرير الضوء أيضا على مساهمات البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية. |
Taux de réponse au questionnaire par cycle de collecte d'informations | UN | معدل الإجابة على الاستبيان, حسب فترة الإبلاغ 7 |
Il n'avait pas reçu de réponse au moment de l'établissement du présent rapport. | UN | على أن فريق الرصد لم يتلق أي رد إلى وقت تقديم هذا التقرير. |
Les États parties sont invités à donner une réponse au cours des six semaines suivantes. | UN | وتدعى الدول الأطراف إلى تقديم ردودها في غضون ستة أسابيع من ذلك. |
Le nombre de cas d'atteinte aux bonnes mœurs, qui est un délit aux termes du Code pénal, figure dans la réponse au paragraphe 11 de la liste des questions. | UN | ويرد في ردّنا على الفقرة 11 من قائمة القضايا عدد حالات خدش الحياء وهي جريمة في إطار قانون العقوبات. |