ويكيبيديا

    "répression du terrorisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قمع الإرهاب
        
    • الإرهاب وقمعه
        
    • بقمع الإرهاب
        
    • الإرهاب ومكافحته
        
    • وقمع الإرهاب
        
    • لقمع الإرهاب
        
    • الإرهاب والمعاقبة عليه
        
    • لإنفاذ قوانين مكافحة الإرهاب
        
    • وإنفاذ تدابير مكافحة الإرهاب
        
    • فيما يتعلق بمنع اﻹرهاب
        
    • الأعمال الإرهابية وقمعها
        
    • بمنع اﻹرهاب الدولي
        
    • الارهاب ومكافحته
        
    • الجنائية لمكافحة الإرهاب
        
    Elle a également ratifié la Convention européenne de 1977 pour la répression du terrorisme. UN وصدقت فنلندا أيضا على الاتفاقية الأوروبية لعام 1977 بشأن قمع الإرهاب.
    Après adoption de la loi sur la répression du terrorisme UN الحالة على إثر سن مشروع قانون قمع الإرهاب
    Fourniture d'une assistance technique pour faciliter la ratification et l'application des instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme UN تقديم المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك
    Depuis le premier examen de la Stratégie, la Croatie a adopté une stratégie nationale de prévention et de répression du terrorisme. UN منذ الاستعراض الأول، أقرت كرواتيا استراتيجية وطنية لمنع الإرهاب وقمعه.
    Cependant, les mesures de répression du terrorisme doivent être strictement conformes à la fois au droit interne et au Pacte. UN غير أن التدابير الخاصة بقمع الإرهاب لا بد أن تتطابق بشكل دقيق مع القانون الداخلي ومع العهد كليهما.
    Cette convention offre une solide base juridique pour l'intensification de la coopération dans la prévention et la répression du terrorisme. UN وتوفر هذه الاتفاقية أساسا قانونيا قويا لزيادة التعاون في منع الإرهاب ومكافحته.
    D'autres organes publics peuvent également être mobilisés et participer aux activités de prévention, de détection et de répression du terrorisme, dans les limites de leurs compétences. UN وقد يُطلب إلى وكالات حكومية أخرى أيضاً المشاركة في منع وكشف وقمع الإرهاب في حدود اختصاصها.
    Le Gouvernement a alors demandé à l'OIT d'indiquer ce qu'il y avait de choquant dans la loi sur la répression du terrorisme. UN وطلبت الحكومة بدورها إلى منظمة العمل الدولية تحديد الأجزاء المخالفة من قانون قمع الإرهاب.
    Elle a modifié la loi de 2007 sur la répression du terrorisme afin d'assurer la conformité avec les résolutions 1267 (1999) et 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN وتمثل الغرض من تعديل قانون أحكام قمع الإرهاب لعام 2007 في كفالة الامتثال لقراري مجلس الأمن 1267 و 1373.
    Le rapport de la Commission juridique de Nouvelle-Zélande sur la loi relative à la répression du terrorisme et les moyens d'obtention de preuve en cas d'acte terroriste. UN تقرير اللجنة القانونية بشأن قانون قمع الإرهاب وجمع الأدلة في سياق الأعمال الإرهابية.
    Elle a également soutenu le projet de convention pour la répression du terrorisme nucléaire présenté par la Russie. UN كما أيدنا مشروع الاقتراح الروسي للتوصل إلى اتفاقية بشأن قمع الإرهاب النووي.
    Au niveau national, l'Ouganda vient de promulguer une loi sur la répression du terrorisme, ce qui montre clairement l'attachement de son gouvernement à la lutte contre le terrorisme, aux niveaux tant national qu'international. UN وعلى الصعيد المحلي، سنَّت أوغندا مؤخرا قانونا أُطلق عليه اسم قانون قمع الإرهاب. ويعد سن هذا القانون دليلا واضحا على مدى التزام حكومة أوغندا بمكافحة الإرهاب سواء في الداخل أو الخارج.
    La conclusion d'accords bilatéraux sur la prévention et la répression du terrorisme n'est pas une pratique usuelle du Portugal. UN ليس من عادة البرتغال إبرام اتفاقات ثنائية معينة فيما يتعلق بمنع الإرهاب وقمعه.
    En 2005, le Viet Nam prévoit d'adopter les instruments juridiques ci-après en vue de renforcer les mesures de prévention et de répression du terrorisme : UN وتعتزم فييت نام في عام 2005 سن بعض الصكوك القانونية بغرض تعزيز عملية منع الإرهاب وقمعه على النحو التالي:
    Approbation des cinq instruments internationaux relatifs à la prévention et la répression du terrorisme, auxquels la Syrie n'a pas encore adhéré UN التصديق على الصكوك الدولية الخمسة المتبقية المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه التي لم تنضم سورية إليها بعد
    Dans le cadre du projet de loi relatif à la prévention et à la répression du terrorisme, il est envisagé d'incriminer le recrutement de terroristes aux Comores. UN يُتوخى أن ينص مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه على تجريم تجنيد الإرهابيين في جزر القمر.
    L'adoption d'une optique droits de l'homme permet de lier l'éducation au travail, à l'emploi − salarié et non salarié − ainsi qu'à la répression du terrorisme et à la prévention de la violence. UN ويمكّن منظور حقوق الإنسان من ربط التعليم بالعمل والتوظيف والعمل المستقل وأيضاً بقمع الإرهاب ومنع العنف.
    Il n'y a pas en France de service unique chargé de la répression du terrorisme. UN ولا تنفرد في فرنسا دائرة واحدة بقمع الإرهاب.
    Au cours de l'année écoulée, par exemple, l'Organisation de l'unité africaine a adopté une convention sur la prévention et la répression du terrorisme. UN فخلال السنة الماضية، على سبيل المثال، اعتمدت منظمة الوحدة الأفريقية اتفاقية لمنع الإرهاب ومكافحته.
    :: La troisième partie décrit les mesures adoptées pour stimuler et approfondir les échanges d'informations au service de la prévention et de la répression du terrorisme; UN :: ويتضمن الجزء الثالث عرضا للإجراءات التي اتخذتها جمهورية فنزويلا البوليفارية من أجل تعزيز وزيادة تبادل المعلومات من أجل منع الإرهاب ومكافحته.
    Dans notre stratégie nationale de prévention et de répression du terrorisme, l'accent a été mis sur la protection des droits de l'homme. UN وقد كرسنا في استراتيجيتنا الوطنية لمنع وقمع الإرهاب اهتماما خاصا لحماية حقوق الإنسان.
    Il faudrait ensuite créer un cadre juridique complet pour la répression du terrorisme et combler ainsi le vide laissé par les conventions sectorielles. UN وعليه فإن المهمة التالية تتمثل في استحداث إطار قانوني شامل لقمع الإرهاب وسد الثغرات التي خلفتها الاتفاقيات القطاعية.
    En 1937, la Société des Nations adoptait la Convention pour la prévention et la répression du terrorisme. UN وفي عام 1937، أعدّت عصبة الأمم اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه.
    III. MESURES PRISES AUX NIVEAUX NATIONAL ET INTERNATIONAL EN MATIÈRE DE PRÉVENTION ET DE répression du terrorisme INTERNATIONAL ET RENSEIGNEMENTS SUR LES UN التدابير المتخذة على الصعيدين القطري والدولي فيما يتعلق بمنع اﻹرهاب الدولي وقمعه والمعلومات المتعلقة بالحــوادث الناجمـة عــن اﻹرهاب الدولي
    Le Gouvernement prévoit de présenter au Parlement en 2006 une série d'amendements visant à accroître l'efficacité du cadre antiterroriste déjà en place (loi sur la prévention et la répression du terrorisme, loi sur la prévention du blanchiment d'argent et loi relative à l'extradition) et à inclure le produit du crime et l'entraide en matière pénale. UN وتخطط الحكومة لتقديم مجموعة من التعديلات التشريعية إلى البرلمان في عام 2006 بهدف تحسين فعالية الإطار الحالي لمكافحة الإرهاب القائم على أساس قانون منع غسل الأموال وقانون منع الأعمال الإرهابية وقمعها وقانون تسليم المجرمين، وإدراج عائدات الجريمة والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    répression du terrorisme INTERNATIONAL SOUS TOUTES SES FORMES ET MANIFESTATIONS 74 - 76 45 UN نشر خلاصة وافية للقوانين واﻷنظمة الوطنية المتعلقة بمنع اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره، وقمعه
    Renforcement des capacités du Centre pour la prévention internationale du crime en matière de prévention et de répression du terrorisme: projet de résolution UN تدعيم قدرة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي على منع الارهاب ومكافحته: مشروع قرار
    A. Dispositions du droit pénal concernant la répression du terrorisme 41 - 55 9 UN ألف- التدابير الجنائية لمكافحة الإرهاب 41 -55 10

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد