Les fonds ne peuvent être remboursés ou reprogrammés qu'après que le représentant résident a signé la révision finale du budget. | UN | ولا يمكن أن يتم رد الأموال أو إعادة البرمجة إلا بعد توقيع الممثل المقيم على التنقيح النهائي للميزانية. |
Toutefois, le coordonnateur résident a lui-même suivi le processus électoral. | UN | وبدلا من ذلك، قام المنسق المقيم بمتابعة العملية الانتخابية. |
Le représentant résident, en sa capacité de coordonnateur résident, a recruté un conseiller pour les programmes humanitaires. | UN | وقام الممثل المقيم، بصفته المنسق المقيم بتعيين مستشار للبرامج اﻹنسانية. |
Le bureau de l'auditeur résident a par ailleurs effectué des évaluations de risques annuelles, en coopération avec l'UNSOA. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرى مكتب المراجع المقيم تقييما للمخاطر على أساس سنوي بالتنسيق مع مكتب دعم البعثة |
Le bureau du coordonnateur résident a apporté son soutien aux équipes envoyées par le Bureau de coordination des affaires humanitaires. | UN | وقام مكتب المنسق المقيم بدعم الأفرقة التي أرسلها المكتب الآنف الذكر. |
En République centrafricaine, le représentant résident a joué un rôle clef dans le domaine de l'assistance électorale. | UN | وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، لعب الممثل المقيم دورا رئيسيا في المساعدة في إجراء الانتخابات. |
En République centrafricaine, le représentant résident a joué un rôle clef dans le domaine de l'assistance électorale. | UN | وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، لعب الممثل المقيم دورا رئيسيا في المساعدة في إجراء الانتخابات. |
Le coordonnateur résident a opté pour une approche fondée sur les droits. | UN | وقد أقر المنسق المقيم نهجا قائما على الحقوق. |
Le Consortium affirme que le SOLR a accepté cette décision et que son ingénieur résident a préparé le certificat de réception définitive, mais ne l'a pas délivré. | UN | ويؤكد الكونسورتيوم أن المؤسسة قبلت القرار وأن مهندسها المقيم أعد شهادة القبول النهائية لكنه لم يصدرها. |
Le représentant résident a par la suite été affecté au Bureau de la gestion à Copenhague. | UN | وقد كُلف الممثل المقيم لاحقا بالعمل في كوبنهاغن في مكتب الشؤون الإدارية. |
L'auditeur résident a été chargé de superviser l'enquête. | UN | ويُشرف مراجع الحسابات المقيم على تحقيق كامل في هذه المسألة. |
Le coordonnateur résident a donc été prié d’informer toutes les organisations du processus prévu et de leur demander des éléments. | UN | وهكذا يطلب من المنسق المقيم أن يبلغ جميع المنظمات بالعملية المتوخاة وأن يطلب منها أن تقدم إسهامات فيها. |
Le coordonnateur résident a la responsabilité de développer et d’appuyer les aspects opérationnels du mécanisme, qui portent sur deux domaines principaux : | UN | ٣٨ - وقد أسندت إلى المنسق المقيم مسؤولية تطوير وتعزيز الجوانب التنفيذية في الآلية، وهي تشمل مجالين رئيسيين: |
Le coordonnateur résident a également mobilisé des fonds en vue de la création d’un groupe consultatif pour les questions de parité entre les sexes, avec la participation d’organisations non gouvernementales. | UN | وقدم أيضا المنسق المقيم التمويل اللازم ﻹنشاء فريق استشاري معني بنوع الجنس بمشاركة المنظمات غير الحكومية. |
Dans le cadre du programme commun de lutte contre le sida coparrainé par l'ONU, le Coordonnateur résident a créé un groupe thématique composé de tous les organismes compétents des Nations Unies. | UN | وفي سياق برنامج اﻷمم المتحدة المشترك لﻹيدز، أنشأ المنسق المقيم فريقا مواضيعيا يضم جميع وكالات اﻷمم المتحدة المعنية. |
Dans le cadre du programme commun de lutte contre le sida coparrainé par l'ONU, le coordonnateur résident a créé un groupe thématique composé de tous les organismes compétents des Nations Unies. | UN | وفي سياق برنامج لﻷمم المتحدة لﻹيدز المشترك بين عدد من المانحين التابع لﻷمم المتحدة، أنشأ المنسق المقيم فريقا مواضيعيا يضم جميع وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
En deux occasions, le coordonnateur résident a été nommé Représentant spécial adjoint du Secrétaire général, formule qui pourrait être reprise ailleurs. Dimension régionale | UN | وفي الحالتين، أطلق على المنسق المقيم لقب نائب الممثل الخاص لﻷمين العام، وهذا نموذج آخر قد يكون ذات ميزات في مكان آخر. |
Le Coordonnateur résident a reçu une lettre du Ministère des affaires étrangères à cet égard en date du 9 septembre 2013. | UN | وتلقى المنسق المقيم رسالة من وزارة الشؤون الخارجية في 9 أيلول سبتمبر 2013. |
Dans certains pays, comme Bahreïn, le coordonnateur résident a essayé d'engager un dialogue avec les organisations des Nations Unies non résidentes en les invitant à participer à une consultation sur le pays. | UN | وفي بعض البلدان، كالبحرين، يحاول المنسق المقيم أن يشرك منظمات الأمم المتحدة غير المقيمة بدعوتها للمشاورات القطرية. |
Le coordonnateur résident a en particulier été chargé de diriger la fourniture de l'assistance offerte par les organismes des Nations Unies aux pays qui avaient décidé d'élaborer une note de stratégie nationale. | UN | وأنيطت بالمنسق المقيم بصفة خاصة القيادة في توفير مساعدة منظومة اﻷمم المتحدة للحكومات التي تقرر وضع مذكرة للاستراتيجية القطرية. |