Juhor Al-Dik est une zone résidentielle et agricole qui a été touchée par des bombardements aériens et en partie rasée par des bulldozers blindés. | UN | وجحر الديك منطقة سكنية وزراعية تعرضت للقصف الجوي وتجريف الأرض بالدبابات. |
Il s'agit essentiellement d'une zone résidentielle composée de quelques immeubles et petites maisons, avec des usines et des ateliers à la périphérie. | UN | وهي منطقة سكنية تضم بعض الشقق السكنية وبعض المنازل الصغيرة. وفي طرف المنطقة، هناك بعض المصانع والورش. |
La route traversait une zone résidentielle et nul ne savait qu'elle était minée. | UN | وكانت هذه الطريق المفخّخة بالألغام تقع في وسط منطقة سكنية ولم يكن أحد يعلم بوجود هذه الألغام فيها. |
Les projets du secteur privé ont également augmenté, principalement dans le domaine de la construction résidentielle et commerciale. | UN | وقد تزايدت أيضا أعمال التشييد في القطاع الخاص التي تركز بصفة رئيسية على المباني السكنية والتجارية. |
Des interventions doivent être mises au point pour réduire à la fois l'exposition résidentielle et l'exposition professionnelle au DDT et à d'autres applications chimiques. | UN | وهناك حاجة إلى استحداث تدخلات للحد من التعرض السكني والمهني الناتج من استخدامات الـ دي. |
Il est situé dans une zone résidentielle et sillonné de sentiers qu'empruntent fréquemment les résidents des alentours. | UN | ويقع الميناء الجوي في منطقة سكنية ويتقاطع مع طرق يستخدمها السكان المقيمون في المنطقة المجاورة له بشكل دائم. |
L'attaque a touché une zone résidentielle et endommagé des maisons et des boutiques qui se trouvaient à proximité. | UN | وقد أصاب الهجوم منطقة سكنية وألحق أضراراً بالمنازل والحوانيت المجاورة. |
En outre, 99 logements de la zone résidentielle de la marine située à South Finegayan ont été rénovés. | UN | وعلاوة على هذا، فقد تم تجديد 99 وحدة سكنية في منطقة ساوث فاينغايان السكنية التابعة للبحرية. |
La première est tombée de l'autre côté de la Ligne bleue, près de la zone résidentielle du kibboutz Marghalyout, la deuxième près du village libanais de Mays al-Jabal. | UN | وقد سقط أحدهما عبر الخط الأزرق قرب منطقة سكنية تابعة لكيبوتز مارغايوت، بينما سقط الآخر بقرب قرية ميس الجبل اللبنانية. |
C'est une zone résidentielle. Pas des bâtiments gouvernementaux, pas d'ambassade, pas de foule. | Open Subtitles | هذه منطقة سكنية لا توجد مباني حكومية، أو سفارات، أو حشود |
Vous m'avez coffré pour avoir mis mon camion dans une zone résidentielle. | Open Subtitles | فرضتم عليّ غرامة لأنّني إستعملتُ شاحنتي في منطقة سكنية. |
Une zone résidentielle, déserte la nuit. | Open Subtitles | إنها في منطقة سكنية, شارع هادئ, ومهجورة في الليل |
Hum, c'est plutôt une zone résidentielle avec des maisons, des appartements, des trucs comme ça. | Open Subtitles | المنطقة بأغلبها سكنية منازل لعائلة واحدة مبانى شقق سكنية اشياء كهذه |
Mais l'une d'entre elle est un centre de commande dans une zone résidentielle. | Open Subtitles | ولكن هناك هدف واحد للقيادة داخل منطقة سكنية |
La surface moyenne d'une unité résidentielle était de 60,45 mètres carrés par famille, soit 16,68 mètres carrés par habitant. | UN | وبلغ متوسط مساحة الأرض للوحدة السكنية 60.45 متراً مربعاً للأسرة الواحدة أي 16.68 متراً مربعاً للفرد. |
31. Lettre adressée au Directeur de la sûreté intérieure (province de Khartoum-Nord) concernant la recherche de Faisal Lutfi Abdel Latif dans la zone résidentielle de Kuber 68 | UN | رسالة إلى مدير اﻷمن الداخلي، محافظة الخرطوم بحري، بشأن البحث عن فيصل لطفي عبد اللطيف في المنطقة السكنية بكوبر |
Une municipalité peut être créée dans une zone résidentielle qui compte au moins 5 000 habitants. | UN | ويجوز، بالإضافة إلى ذلك، تشكيل البلديات في المناطق السكنية التي لا يقل سكانها عن 000 5 نسمة. |
La section résidentielle du complexe est entrée en service en septembre 1993 et la partie administrative en avril 1994. | UN | وأنجز العمل في القسم السكني من المجمّع في أيلول/سبتمبر 1993 وفي القسم الإداري في نيسان/أبريل 1994. |
Il s'agissait notamment de chantiers de construction résidentielle et agricole et de projets d'extraction et de gestion d'eau. | UN | وشملت المشاريع الواقعة في المنطقة العازلة تشييد مبان ذات طابع سكني وزراعي معا وأنشطة إدارة واستخراج المياه. |
Tous les membres du personnel régulièrement affectés à un établissement carcéral ou à une unité résidentielle pour femmes doivent recevoir une formation sensible au genre par le biais d'un programme mis au point par la Division. | UN | ويتلقّى جميع الموظفين المعينين في المرافق الإصلاحية للإناث أو وحدات سكنهن - بانتظام - تدريبياً يلبي حاجة الجنس الآخر، في برنامج تدريب يلبي حاجة ا لجنس الآخر وضعته إدارة الإصلاحيات. |