"résidentielle" - Traduction Français en Arabe

    • سكنية
        
    • السكنية
        
    • السكني
        
    • سكني
        
    • سكنهن
        
    Juhor Al-Dik est une zone résidentielle et agricole qui a été touchée par des bombardements aériens et en partie rasée par des bulldozers blindés. UN وجحر الديك منطقة سكنية وزراعية تعرضت للقصف الجوي وتجريف الأرض بالدبابات.
    Il s'agit essentiellement d'une zone résidentielle composée de quelques immeubles et petites maisons, avec des usines et des ateliers à la périphérie. UN وهي منطقة سكنية تضم بعض الشقق السكنية وبعض المنازل الصغيرة. وفي طرف المنطقة، هناك بعض المصانع والورش.
    La route traversait une zone résidentielle et nul ne savait qu'elle était minée. UN وكانت هذه الطريق المفخّخة بالألغام تقع في وسط منطقة سكنية ولم يكن أحد يعلم بوجود هذه الألغام فيها.
    Les projets du secteur privé ont également augmenté, principalement dans le domaine de la construction résidentielle et commerciale. UN وقد تزايدت أيضا أعمال التشييد في القطاع الخاص التي تركز بصفة رئيسية على المباني السكنية والتجارية.
    Des interventions doivent être mises au point pour réduire à la fois l'exposition résidentielle et l'exposition professionnelle au DDT et à d'autres applications chimiques. UN وهناك حاجة إلى استحداث تدخلات للحد من التعرض السكني والمهني الناتج من استخدامات الـ دي.
    Il est situé dans une zone résidentielle et sillonné de sentiers qu'empruntent fréquemment les résidents des alentours. UN ويقع الميناء الجوي في منطقة سكنية ويتقاطع مع طرق يستخدمها السكان المقيمون في المنطقة المجاورة له بشكل دائم.
    L'attaque a touché une zone résidentielle et endommagé des maisons et des boutiques qui se trouvaient à proximité. UN وقد أصاب الهجوم منطقة سكنية وألحق أضراراً بالمنازل والحوانيت المجاورة.
    En outre, 99 logements de la zone résidentielle de la marine située à South Finegayan ont été rénovés. UN وعلاوة على هذا، فقد تم تجديد 99 وحدة سكنية في منطقة ساوث فاينغايان السكنية التابعة للبحرية.
    La première est tombée de l'autre côté de la Ligne bleue, près de la zone résidentielle du kibboutz Marghalyout, la deuxième près du village libanais de Mays al-Jabal. UN وقد سقط أحدهما عبر الخط الأزرق قرب منطقة سكنية تابعة لكيبوتز مارغايوت، بينما سقط الآخر بقرب قرية ميس الجبل اللبنانية.
    C'est une zone résidentielle. Pas des bâtiments gouvernementaux, pas d'ambassade, pas de foule. Open Subtitles هذه منطقة سكنية لا توجد مباني حكومية، أو سفارات، أو حشود
    Vous m'avez coffré pour avoir mis mon camion dans une zone résidentielle. Open Subtitles فرضتم عليّ غرامة لأنّني إستعملتُ شاحنتي في منطقة سكنية.
    Une zone résidentielle, déserte la nuit. Open Subtitles إنها في منطقة سكنية, شارع هادئ, ومهجورة في الليل
    Hum, c'est plutôt une zone résidentielle avec des maisons, des appartements, des trucs comme ça. Open Subtitles المنطقة بأغلبها سكنية منازل لعائلة واحدة مبانى شقق سكنية اشياء كهذه
    Mais l'une d'entre elle est un centre de commande dans une zone résidentielle. Open Subtitles ولكن هناك هدف واحد للقيادة داخل منطقة سكنية
    La surface moyenne d'une unité résidentielle était de 60,45 mètres carrés par famille, soit 16,68 mètres carrés par habitant. UN وبلغ متوسط مساحة الأرض للوحدة السكنية 60.45 متراً مربعاً للأسرة الواحدة أي 16.68 متراً مربعاً للفرد.
    31. Lettre adressée au Directeur de la sûreté intérieure (province de Khartoum-Nord) concernant la recherche de Faisal Lutfi Abdel Latif dans la zone résidentielle de Kuber 68 UN رسالة إلى مدير اﻷمن الداخلي، محافظة الخرطوم بحري، بشأن البحث عن فيصل لطفي عبد اللطيف في المنطقة السكنية بكوبر
    Une municipalité peut être créée dans une zone résidentielle qui compte au moins 5 000 habitants. UN ويجوز، بالإضافة إلى ذلك، تشكيل البلديات في المناطق السكنية التي لا يقل سكانها عن 000 5 نسمة.
    La section résidentielle du complexe est entrée en service en septembre 1993 et la partie administrative en avril 1994. UN وأنجز العمل في القسم السكني من المجمّع في أيلول/سبتمبر 1993 وفي القسم الإداري في نيسان/أبريل 1994.
    Il s'agissait notamment de chantiers de construction résidentielle et agricole et de projets d'extraction et de gestion d'eau. UN وشملت المشاريع الواقعة في المنطقة العازلة تشييد مبان ذات طابع سكني وزراعي معا وأنشطة إدارة واستخراج المياه.
    Tous les membres du personnel régulièrement affectés à un établissement carcéral ou à une unité résidentielle pour femmes doivent recevoir une formation sensible au genre par le biais d'un programme mis au point par la Division. UN ويتلقّى جميع الموظفين المعينين في المرافق الإصلاحية للإناث أو وحدات سكنهن - بانتظام - تدريبياً يلبي حاجة الجنس الآخر، في برنامج تدريب يلبي حاجة ا لجنس الآخر وضعته إدارة الإصلاحيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus