Durée et prorogation du contrat de concession résiliation du contrat de concession par l'autorité contractante | UN | إنهاء عقد الامتياز من جانب السلطة المتعاقدة |
résiliation du contrat de concession par le concessionnaire | UN | إنهاء عقد الامتياز من جانب صاحب الامتياز |
résiliation du contrat de concession par l'une ou l'autre partie | UN | إنهاء عقد الامتياز من جانب أي من الطرفين |
résiliation du contrat de concession par l'autorité contractante | UN | يجوز للسلطة المتعاقدة إنهاء عقد الامتياز: |
En revanche, les raisons de la résiliation du contrat de concession qui figurent dans les disposition type 44, 45 et 46 sont tout à fait claires. | UN | وعلى العكس من ذلك، فان الأساس الذي يستند إليه انهاء عقد الامتياز المشمول بالأحكام النموذجية 44 و45 و46 واضح تماما. |
Le tribunal de première instance peut prononcer, à la requête du tuteur, des parents ou du ministère public, la résiliation du contrat de tutelle en prenant en considération l'intérêt du mineur. | UN | ويمكن للمحكمة الابتدائية بطلب من الكفيل أو من أولياء المكفول أو من النيابة العمومية فسخ عقد الكفالة حسبما تقتضيه مصلحة الطفل. |
résiliation du contrat de concession par le concessionnaire | UN | إنهاء عقد الامتياز من جانب السلطة المتعاقدة |
résiliation du contrat de concession par l'une ou l'autre partie | UN | إنهاء عقد الامتياز من جانب صاحب الامتياز |
D'un autre côté, est nulle de plein droit toute clause qui prévoit la résiliation du contrat de travail de la femme en raison de son mariage. | UN | ومن ناحية أخرى، يصبح كل حكم ينص على إنهاء عقد عمل المرأة بسبب زواجها باطلا بحكم القانون. |
Si l'intéressé reçoit une pension après la résiliation du contrat de travail et si le montant de la pension est supérieur à celui de la pension-vieillesse, il n'a pas droit à l'indemnité de licenciement. | UN | وإذا كان الموظف يحصل على معاش تقاعدي عند إنهاء عقد العمل وكان المعاش التقاعدي أعلى من المعاش التقاعدي للشيخوخة، فإنه لا يكون مؤهلا للحصول على تعويض إنهاء الخدمة. |
Disposition type 45. résiliation du contrat de concession par le concessionnaire | UN | الحكم النموذجي 45- إنهاء عقد الامتياز من جانب صاحب الامتياز |
Disposition type 43. résiliation du contrat de concession par l'autorité contractante | UN | الحكم النموذجي 43- إنهاء عقد الامتياز من جانب السلطة المتعاقدة |
Disposition type 44. résiliation du contrat de concession par le concessionnaire | UN | الحكم النموذجي 44- إنهاء عقد الامتياز من جانب صاحب الامتياز |
Disposition type 44. résiliation du contrat de concession par l'autorité contractante | UN | الحكم النموذجي 44- إنهاء عقد الامتياز من جانب السلطة المتعاقدة |
Disposition type 45. résiliation du contrat de concession par le concessionnaire | UN | الحكم النموذجي 45- إنهاء عقد الامتياز من جانب صاحب الامتياز |
Disposition type 46. résiliation du contrat de concession par l'une ou l'autre partie | UN | الحكم النموذجي 46- إنهاء عقد الامتياز من جانب أي من الطرفين |
Disposition type 44. résiliation du contrat de concession par l'autorité contractante | UN | الحكم النموذجي 44- إنهاء عقد الامتياز من جانب السلطة المتعاقدة |
Disposition type 45. résiliation du contrat de concession par le concessionnaire | UN | الحكم النموذجي 45- إنهاء عقد الامتياز من جانب صاحب الامتياز |
Disposition type 46. résiliation du contrat de concession par l'une ou l'autre partie | UN | الحكم النموذجي 46- إنهاء عقد الامتياز من جانب أي من الطرفين |
Ils posent des questions sur le point de savoir si, dans la pratique, l'article 124 du Code du travail, qui a trait à l'interdiction de résiliation du contrat de travail des femmes enceintes, n'a pas pour effet de nuire aux femmes, surtout lorsqu'elles n'ont pas les moyens de recourir aux tribunaux. | UN | وطُرحت أسئلة مؤداها ألا تعتبر المادة 124 من قانون العمل، التي تتحدث عن حظر إنهاء عقد عمل المرأة الحامل، غير منصفة للمرأة من الناحية العملية، وبخاصة إذا كانت تعوزها الموارد اللازمة للجوء إلى المحاكم. |
Disposition type 44 (résiliation du contrat de concession par l'autorité contractante) | UN | الحكم النموذجي 44- انهاء عقد الامتياز من جانب السلطة المتعاقدة |
— L'interdiction de la résiliation du contrat de travail à l'initiative de l'entrepreneur en cas de gravidité, durant le congé de maternité ou la période d'allaitement ou des soins de l'enfant malade jusqu'à l'âge de 3 ans. | UN | - منع فسخ عقد العمل بمبادرة من المقاول بسبب الحمل، أو خلال إجازة اﻷمومة، أو فترة الرضاعة، أو رعاية طفل مريض حتى السن الثالثة. |