ويكيبيديا

    "résolution comme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القرار كما
        
    • القرار بوصفه
        
    • القرار بأنه
        
    • القرار بأنها
        
    • القرار على أنها
        
    • القرار على أنه
        
    • القرار هذا بوصفه
        
    À la même séance, l'observateur du Portugal a révisé oralement le projet de résolution comme suit : UN 41 - وفي الجلسة نفسها، أجرى المراقب عن البرتغال تنقيحا شفويا لمشروع القرار كما يلي:
    18. À la même séance, le représentant du Burundi a révisé oralement le projet de résolution comme suit : UN ١٨ - وفي الجلسة نفسها أدخل ممثل بوروندي تنقيحات شفوية على مشروع القرار كما يلي:
    Sa délégation, par conséquent, votera en faveur du projet de résolution, comme cela a été le cas les années précédentes. UN ولذلك، فإن وفده سيصوت لصالح مشروع القرار كما فعل في السنوات الماضية.
    La Mission prie le secrétariat de bien vouloir distribuer cette résolution comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وترجو البعثة الدائمة للمكسيك توزيع هذا القرار بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Comme le reflète le paragraphe 2 du projet de résolution, l'État islamique d'Afghanistan appuie la création d'une haute autorité dûment définie dans le projet de résolution comme ayant une large assise. UN وكما ورد في الفقرة ٢ من مشروع القرار، تؤيد دولة أفغانستان اﻹسلامية إنشاء مجلس للسلطة، عرف على وجه صحيح في مشروع القرار بأنه عريض القاعدة.
    On peut interpréter certains paragraphes de cette résolution comme étant pertinents pour le débat sur la notion de diffamation des religions. UN ويمكن تفسير بعض الفقرات الواردة في القرار بأنها متصلة بالنقاش الدائر حول مفهوم تشويه صورة الأديان.
    Pour ne pas préjuger des résultats des travaux de la Cinquième Commission, nous pensons qu'il convient d'interpréter le paragraphe 3 du dispositif de ce projet de résolution comme une déclaration politique qui n'a aucune incidence budgétaire concrète. UN وبغية عدم استباق الحكم على عمل اللجنة الخامسة، ينبغي أن نفسر الفقرة 3 من منطوق مشروع القرار على أنها بيان سياسي ينبغي ألا يترتب عليه أي أثر مادي على الميزانية.
    329. Le représentant de la France a révisé oralement le projet de résolution comme suit: UN ٣٢٩- ونقح ممثل فرنسا شفويا مشروع القرار كما يلي:
    350. Le représentant du Canada a révisé oralement le projet de résolution comme suit: UN ٣٥٠- ونقح ممثل كندا شفهيا مشروع القرار كما يلي:
    362. Le représentant de Cuba a révisé oralement le projet de résolution comme suit: UN ٣٦٢- ونقح ممثل كوبا شفويا مشروع القرار كما يلي:
    383. Le représentant du Costa Rica a révisé oralement le projet de résolution comme suit : UN ٣٨٣- ونقح ممثل كوستاريكا شفهيا مشروع القرار كما يلي:
    389. L'observateur de la République tchèque a révisé oralement le projet de résolution comme suit : UN ٣٨٩- ونقح المراقب عن الجمهورية التشيكية شفويا مشروع القرار كما يلي:
    393. Le représentant de la Pologne a révisé oralement le projet de résolution comme suit : UN ٣٩٣- ونقح ممثل بولندا شفويا مشروع القرار كما يلي:
    425. L'observateur du Danemark a révisé oralement le projet de résolution comme suit : UN ٤٢٥- ونقح المراقب عن الدانمرك شفويا مشروع القرار كما يلي:
    512. Le représentant des Etats-Unis a révisé oralement le texte du projet de résolution comme suit : UN ٥١٢- ونقح ممثل الولايات المتحدة شفويا مشروع القرار كما يلي:
    Il serait bon d'adopter le projet de résolution comme mesure de précaution. UN وأضاف أن من المفيد اعتماد مشروع القرار بوصفه من التدابير الاحتياطية.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de cette résolution comme document du Conseil de sécurité. UN وأكون في غاية الامتنان لو تفضلتم بتعميم هذا القرار بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Nous ne partageons pas ce point de vue et voyons plutôt ce projet de résolution comme un complément à l'important processus en cours à Genève concernant l'eau et l'assainissement. UN نحن لا نتّفق مع هذا التّقييم، بل إنّنا نرى مشروع القرار بوصفه عنصرا مكمّلا للعمليّة الهّامّة الجارية في جنيف بشأن المياه والصّرف الصّحي.
    Elles interprètent le projet de résolution comme s'inscrivant dans un cadre normatif international plus large qui englobe la Déclaration et le Programme d'action de Beijing, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويفسر هذان الوفدان مشروع القرار بأنه يقع ضمن الإطار المعياري الدولي الأوسع الذي يشمل إعلان ومنهاج عمل بيجين، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل.
    Ses dispositions appellent le Comité préparatoire à trouver les moyens de garantir et surveiller la mise en oeuvre de la résolution de 1995 sur le Proche-Orient et à faire une déclaration claire dans son rapport final incluant cette résolution comme partie intégrante du processus d'examen. UN وأوضح أن هذا القرار يطلب إلى اللجنة التحضيرية أن تبحث عن السبل والوسائل الكفيلة بضمان ورصد تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط وإصدار بيان واضح في تقريرها النهائي تصف فيه ذلك القرار بأنه جزء لا يتجزأ من عملية الاستعراض.
    Son Gouvernement n'interprète pas le projet de résolution comme une caution du rôle officiel des Nations Unies dans les décisions concernant les institutions internationales de financement ou leur architecture. UN ولا تفسر حكومتها مشروع القرار على أنه يؤيد أداء دور رسمي للأمم المتحدة في القرارات التي تؤثر في المؤسسات المالية الدولية أو الهيكل المالي الدولي.
    J'ai donc pris la décision de présenter ce projet de résolution comme un texte de consensus. UN وبالتالي، شرعت في عرض مشروع القرار هذا بوصفه نصا توافقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد