ويكيبيديا

    "résolution proposé par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القرار الذي اقترحه
        
    • القرار الذي اقترحته
        
    • القرار المقترح من
        
    • قرار مقدم من
        
    • القرار الذي قدمته
        
    • القرار المقدم من
        
    • قرار مقترح من
        
    • قرار اقترحته
        
    • قرار اقترحه
        
    9. Le projet de résolution proposé par le Président a été adopté sans avoir été mis aux voix. UN ٩ - واعتمد مشروع القرار الذي اقترحه الرئيس بدون تصويت.
    7. Le projet de résolution proposé par le Président a été adopté sans mise aux voix. UN ٧ - واعتمد مشروع القرار الذي اقترحه الرئيس بدون تصويت.
    7. Le projet de résolution proposé par le Président a été adopté sans mise aux voix. UN ٧ - واعتمد مشروع القرار الذي اقترحه الرئيس بدون تصويت.
    À cet égard, ma délégation prend note du projet de résolution proposé par les délégations du Costa Rica, de la Jordanie, du Liechtenstein, de Singapour et de la Suisse. UN وفي ذلك الصدد، يحيط وفدي علما بمشروع القرار الذي اقترحته وفود والأردن وسنغافورة وسويسرا وليختنشتاين وكوستاريكا.
    Elle se félicite du projet de résolution proposé par le Comité des conférences et est disposée à l'appuyer dans son ensemble. UN كما يرحب بمشروع القرار الذي اقترحته لجنة المؤتمرات وعلى استعداد لتأييده بوصفه مجموعة واحدة.
    La Commission a adopté le projet de résolution proposé par le Président sans l'avoir mis aux voix. UN 10 - واعتمد مشروع القرار المقترح من الرئيس دون تصويت.
    Projet de résolution proposé par le Bureau : Mandat des membres du Comité du budget et des finances UN مشروع قرار مقدم من المكتب: فترة عمل أعضاء لجنة الميزانية والمالية
    Le projet de résolution proposé par le Président a été adopté sans être mis aux voix. UN 7 - واعتمد مشروع القرار الذي اقترحه الرئيس بدون تصويت.
    12. Le projet de résolution proposé par le Président a été adopté sans être mis aux voix. UN 12- وقد اعتمد مشروع القرار الذي اقترحه الرئيس بدون تصويت.
    II. Examen d’un projet de résolution proposé par le Président UN ثانيا - النظر في مشروع القرار الذي اقترحه الرئيس
    La Commission a adopté le projet de résolution proposé par le Président sans l’avoir mis aux voix. UN ١١ - واعتمد مشروع القرار الذي اقترحه الرئيس دون تصويت.
    Le projet de résolution proposé par le Président a été adopté par la Commission sans être mis aux voix. UN ٥٦٥ - وقد اعتمدت لجنة وثائق التفويض دونما تصويت مشروع القرار الذي اقترحه الرئيس .
    Le projet de résolution proposé par le Président a été adopté sans être mis aux voix. UN ٧ - واعتمد مشروع القرار الذي اقترحه الرئيس بدون تصويت.
    Le projet de résolution proposé par le Président a été adopté sans être mis aux voix. UN ٤ - واعتمد مشروع القرار الذي اقترحه الرئيس بدون تصويت.
    Nous ne pensons pas, cependant, que le projet de résolution proposé par la Serbie fasse avancer cet objectif. UN ولكن لا نعتقد أن مشروع القرار الذي اقترحته صربيا يدفع قدما بهذا الهدف.
    La République de Macédoine a décidé de coparrainer le projet de résolution proposé par les Philippines et le Pakistan, comme elle l'a fait précédemment. UN وقررت جمهورية مقدونيا، كما فعلت من قبل، أن تشارك في تقديم مشروع القرار الذي اقترحته الفلبين وباكستان.
    Nous avons appuyé et continuons d'appuyer les principes contenus dans le projet de résolution proposé par le Groupe des quatre pays. UN وكنا ولا نزال نؤيد العناصر الأساسية في مشروع القرار الذي اقترحته مجموعة البلدان الأربعة.
    Le projet de résolution proposé par le Président a été adopté sans être mis aux voix. UN 12 - واعتمد مشروع القرار المقترح من الرئيس بدون تصويت.
    Le projet de résolution proposé par le Président a été adopté sans être mis aux voix. UN ٧ - واعتمد مشروع القرار المقترح من قبل الرئيس دون تصويت.
    Projet de résolution proposé par le Bureau : Rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la création de la Cour pénale internationale UN مشروع قرار مقدم من المكتب: دور الأمم المتحدة في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية
    Encore une fois, nous sommes heureux de nous porter coauteur du projet de résolution proposé par Oman. UN ويسعدنا أن ننضم مرة أخرى إلى مقدمي مشروع القرار الذي قدمته عمان.
    Le projet de résolution proposé par la délégation argentine a pour but d'obtenir que le Conseil établisse un rapport sur les incidences des activités des fonds rapaces sur les droits de l'homme. UN وقال المتحدث إن مشروع القرار المقدم من وفد بلده يطلب إلى مجلس حقوق الإنسان إعداد تقرير عن تأثير الصناديق الانتهازية على حقوق الإنسان.
    Projet de résolution proposé par le Bureau de la Commission intitulé < < Dispositions prises concernant l'organisation des travaux de la Commission thématique > > UN مشروع قرار مقترح من مكتب اللجنة بعنوان " الترتيبات التنظيمية للجنة المواضيعية "
    Le 4 février, les membres du Conseil ont examiné un projet de résolution proposé par le groupe des pays amis de la République centrafricaine, dont fait partie le Canada. UN وفي ٤ شباط/فبراير، نظر أعضاء المجلس في مشروع قرار اقترحته مجموعة أصدقاء جمهورية أفريقيا الوسطى، ومن بينهم كندا.
    Question des ressources du Haut Commissariat aux droits de l'homme et des activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme : projet de résolution proposé par le Président UN مسألة تأمين الموارد لمكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان وأنشطة حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة: مشروع قرار اقترحه الرئيس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد