ويكيبيديا

    "résolution sur les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قرار بشأن تسخير
        
    • القرار المتعلق بمصائد
        
    • القرار بشأن مصائد
        
    • القرارين المتعلقين
        
    • القرارات المقدمة في إطار جميع
        
    • القرار بشأن حالات
        
    • القرار فيما يتعلق
        
    • القرار المعني بمصائد
        
    • القرار بشأن التكنولوجيا
        
    • القرار المتعلق بعمليات
        
    • قرار مصائد
        
    • القرارين المتعلقان
        
    • القرار الحالي بشأن مصائد
        
    • القرار المتعلق بالسكان
        
    • القرار المتعلق بتسخير
        
    Projet de résolution sur les technologies agricoles au service du développement UN مشروع قرار بشأن تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية
    Le fonds d'assistance créé par le projet de résolution sur les pêcheries constitue une chance pour ces aspirations et nous invitons les États Membres à envisager de contribuer généreusement à ce fonds. UN ويمثل صندوق المساعدة الذي ينشئه مشروع القرار المتعلق بمصائد الأسماك نعمة لهذه التطلعات وندعو الدول الأعضاء إلى النظر في المساهمة بشكل سخي في هذا الصندوق.
    Le Gouvernement chinois félicite vivement la communauté internationale des efforts qu'elle a faits en ce qui concerne le projet de résolution sur les pêches. UN وتشيد الحكومة الصينية إشادة قوية بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي فيما يتعلق بمشروع القرار بشأن مصائد الأسماك.
    Il n'est donc pas surprenant que ma délégation appuie sans réserve les deux projets de résolution sur les océans et les pêches dont nous sommes saisis, et c'est avec plaisir qu'elle ajoute son nom à la liste des auteurs. UN فليس من المستغرب إذا أن يؤيد وفدي القرارين المتعلقين بالمحيطات ومصائد الأسماك المعروضين علينا الآن تأييدا كاملا وأن يكون من دواعي سروره أن يضم اسمه إلى قائمة مقدميهما.
    Examen de tous les projets de résolution sur les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale UN النظر في مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع بنود نزع السلاح واﻷمن الدولي من جدول اﻷعمال
    L'Union européenne appuie résolument le projet de résolution sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, qui traite des violations graves des droits de l'homme. UN يتفانى الاتحاد الأوروبي في تأييد مشروع القرار بشأن حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، الذي يتناول الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    À la 20e séance, le 1er novembre, le Secrétaire de la Commission a fait une déclaration concernant les incidences du projet de résolution sur les services de conférence (voir A/C.1/59/PV.20). UN 48 - وفي الجلسة 20، المعقودة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى أمين اللجنة ببيان بشأن الآثار المترتبة على مشروع القرار فيما يتعلق بخدمات المؤتمرات (انظر A/C.1/59/PV.20).
    Je voudrais ensuite rendre hommage au professionnalisme avec lequel les coordonnateurs, le capitaine Marcos Lourenço de Almeida, du Brésil, et Mme Holly Koehler, des États-Unis, ont dirigé les consultations sur le projet de résolution d'ensemble et le projet de résolution sur les pêches. UN وأود أن أعرب أيضا عن التقدير للأسلوب الاحترافي الذي انتهجه المنسقان، القائد ماركوس ألميدا ممثل البرازيل والسيدة هولي كولر ممثلة الولايات المتحدة، في إدارة المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار الجامع ومشروع القرار المعني بمصائد الأسماك.
    Projet de résolution sur les technologies de l'information et des communications au service du développement UN مشروع قرار بشأن تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    Projet de résolution sur les technologies de l'information et des communications au service du développement UN مشروع قرار بشأن تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    projet de résolution sur les communications UN قرار بشأن تسخير الاتصالات ﻷغراض التنمية(
    L'Australie se réjouit particulièrement de l'intérêt que le projet de résolution sur les pêcheries accorde à la coopération pour combattre la pêche illégale, clandestine et non réglementée. UN وتود استراليا أن تعرب عن سرورها بوجه خاص إزاء التوكيد الذي يضعه مشروع القرار المتعلق بمصائد الأسماك على التعاون على مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Dans ce contexte, l'Australie souligne l'importance de suivre strictement le libellé de l'Accord lorsqu'on traite des concepts de gestion, et regrette que le projet de résolution sur les pêcheries ne le fait pas toujours. UN وتؤكد استراليا في هذا الصدد، أهمية التقيد الصارم بلغة الاتفاق لدى التعامل مع مفاهيم الإدارة، وتعرب عن أسفها لأن مشروع القرار المتعلق بمصائد الأسماك لا يفعل ذلك دائما.
    Je tiens également à saisir cette occasion pour remercier Mme Holly Koehler, de la délégation des États-Unis, d'avoir coordonné le projet de résolution sur les pêches. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضاً لكي أعرب عن تقديرنا للسيدة هولي كويلر من وفد الولايات المتحدة لتنسيق مشروع القرار بشأن مصائد الأسماك.
    Les États en développement ont le droit légitime, ainsi que le reconnaît le projet de résolution sur les pêches, de développer leur exploitation des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. UN وللدول النامية حقوق مشروعة، على النحو الذي يقره مشروع القرار بشأن مصائد الأسماك، في تطوير مصائدها للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال.
    Avec ces commentaires sur les deux projets de résolution sur les mines terrestres, je souhaite réitérer la position du Viet Nam sur la question humanitaire. UN وبهذه التعليقات على مشروعي القرارين المتعلقين باﻷلغام اﻷرضية، أود أن أؤكد من جديد موقف فييت نام بالنسبة للقضية اﻹنسانية.
    Les États-Unis se félicitent des mesures prises dans les deux projets de résolution sur les pêcheries et le projet de résolution sur les océans, qui lancent ainsi la mise en oeuvre du Plan du Sommet. UN وترحب الولايات المتحدة بالخطوات التي اتخذت في مشروعي القرارين المتعلقين بمصائد الأسماك ومشروع القرار بشأن المحيطات. وهي خطوات تشكِّل بداية تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة المشار إليه.
    Examen de tous les projets de résolution sur les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale UN النظر في مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي
    Les États Membres de l'ONU ne peuvent pas rester indifférents face à cette situation, et c'est la raison pour laquelle nous estimons que la mention expresse de ce phénomène dans la résolution sur les exécutions extrajudiciaires revêt une importance fondamentale. UN ولا يمكن لأعضاء الأمم المتحدة أن يظلوا غير مبالين بذلك. وبالتالي، نرى أن وجود إشارة صريحة إلى هذه المسألة في مشروع القرار بشأن حالات القتل خارج القضاء يكتسي أهمية حيوية.
    À la même séance, le Secrétaire de la Commission a fait une déclaration concernant les incidences du projet de résolution sur les services de conférence (voir A/C.1/59/PV.21). UN 54 - وفــي الجلســة ذاتها، أدلى أمين اللجنة ببيان بشأن الآثار المترتبة على مشروع القرار فيما يتعلق بخدمات المؤتمرات (انظر A/C.1/59/PV.21).
    Nous sommes heureux que le projet de résolution sur les pêcheries réaffirme une fois encore l'importance de la conservation, de la gestion et de l'utilisation durable des ressources marines vivantes. UN ويسرنا أن يعيد مشروع القرار المعني بمصائد الأسماك مرة أخرى تأكيد أهمية الحفظ والإدارة والاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية.
    Ce type d'initiative montre combien le partage des techniques agricoles est important pour promouvoir le développement durable. Ce sera le thème central de la résolution sur les techniques agricoles au service du développement, que la délégation israélienne doit présenter prochainement à la Commission. UN وتسلط المبادرات من قبيل البرنامج المذكور الضوء على أهمية تقاسم التكنولوجيا الزراعية لتعزيز التنمية المستدامة؛ وسيكون هذا البرنامج بؤرة تركيز القرار بشأن التكنولوجيا الزراعية لأغراض لتنمية الذي سيقدمه وفد بلاده قريبا إلى اللجنة.
    Projet de résolution sur les opérations de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (A/C.4/61/L.11/Rev.1) UN مشروع القرار المتعلق بعمليات وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (A/C.4/61/L.11/Rev.1)
    Nous sommes également heureux de noter que ce projet de résolution sur les pêches aborde de façon explicite la question de la conservation et de la gestion des requins. UN ويسرنا أن نلاحظ أيضا أن مشروع قرار مصائد الأسماك هذا يتناول صراحة حفظ وإدارة سمك القرش.
    Projets de résolution sur les technologies de l'information et des communications au service du développement UN مشروعا القرارين المتعلقان بتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    À plusieurs reprises, l'Assemblée générale a invité les États à lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, et le présent projet de résolution sur les pêches contient de nombreuses recommandations importantes à cette fin. UN وقد حثت الجمعية العامة الدول مرارا وتكرارا على مكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه، ويتضمن مشروع القرار الحالي بشأن مصائد الأسماك العديد من التوصيات الهامة في هذا المجال.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution sur les populations et questions autochtones (organisées par la délégation du Suriname) UN جلسة للمشاركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بالسكان الأصليين وقضايا السكان الأصليين (ينظمها وفد سورينام)
    Comme suite au paragraphe 24 de la résolution sur les forêts au service des populations, 11 communications ont été reçues de pays. UN 51 - استجابة للفقرة 24 من القرار المتعلق بتسخير الغابات لمصلحة الناس، تم تلقي 11 مساهمة من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد