La complémentarité entre les deux concepts peut être résumée sous forme de quelques préceptes: | UN | ويمكن تلخيص التكامل بين المفهومين في شكل بعض المبادئ اﻷساسية: |
La contribution des groupes thématiques du MCR à l'élaboration des programmes de développement de l'Afrique au cours de ces dix dernières années peut être résumée comme suit : | UN | ويمكن تلخيص مساهمة مجموعات آلية التنسيق الإقليمي في برامج التنمية الأفريقية خلال العام الماضي على النحو التالي: |
Une version résumée du rapport est disponible à la Conférence dans toutes les langues des Nations Unies et dans des formats accessibles (y compris en braille et en caractères faciles à lire). | UN | والنسخة الموجزة للتقرير متوفرة في المؤتمر بجميع لغات الأمم المتحدة وبأشكال يمكن للمعاقين الوصول إليها، بما في ذلك النسخ المعدة بطريقة برايل والنسخ السهلة القراءة. |
Publié en version intégrale ou sous forme résumée en 13 langues, il est fréquemment cité dans des documents de l'ONU, en particulier dans le deuxième rapport d'évaluation du GIEC. | UN | وهو متاح بالنسخة الكاملة أو الموجزة ﺑ ١٣ لغة، كما أشير إليه في وثائق اﻷمم المتحدة ووردت إشارات متكررة إليه، بصفة خاصة، في تقرير التقييم الثاني للفريق الدولي المعني بتغير المناخ. |
La charge de travail en première instance à laquelle le Bureau du Procureur doit encore faire face peut être résumée comme suit : | UN | ويمكن إيجاز عبء العمل المتبقي لمكتب المدعي العام فيما يتصل بالمحاكمات الابتدائية على النحو التالي: |
Les propositions budgétaires ont été liées aux textes portant autorisation du programme, comme indiqué plus haut sous forme résumée. | UN | ويجري في مقترحات الميزانية ربط المقترحات بالولايات التشريعية على النحو المبين بإيجاز في هذه الوثيقة. |
Sa recommandation est résumée dans le tableau ci-après : | UN | ويمكن تلخيص توصية الفريق على النحو التالي: |
112. Au vu du formulaire présenté par la société, la réclamation de l'Arabian Drilling peut être résumée comme suit : | UN | 112- واستناداً إلى استمارة المطالبة من الفئة " هاء " يمكن تلخيص مطالبة العربية للحفر على النحو التالي: |
La recommandation du Comité peut être résumée comme suit : | UN | ويمكن تلخيص توصية الفريق على النحو التالي: |
La recommandation du Comité peut être résumée comme suit : | UN | ويمكن تلخيص توصية الفريق على النحو التالي: |
L'affaire est résumée ci-après telle qu'elle a été rapportée au Groupe de travail sur la détention arbitraire. | UN | 3- عُرضت الحالة الموجزة أدناه على الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي على النحو التالي. |
L'affaire est résumée ci-après telle qu'elle a été rapportée au Groupe de travail. | UN | 3- أُبلغ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بالقضية الموجزة أدناه على النحو التالي: |
L'affaire est résumée ci-après telle qu'elle a été rapportée au Groupe de travail sur la détention arbitraire. | UN | 3- عُرضت الحالة الموجزة أدناه على الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي على النحو التالي: |
L'affaire est résumée ci-après telle qu'elle a été rapportée au Groupe de travail sur la détention arbitraire. | UN | 3- أُبلغ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بالقضية الموجزة أدناه على النحو التالي: |
Cette position peut être résumée par les voeux suivants : | UN | يمكن إيجاز هذا الموقف بقائمة التمنيات التالية: |
La démarche adoptée par la Society peut être résumée comme suit : | UN | ويمكن إيجاز النهج الذي تتبعه الجمعية على النحو التالي: |
Comme indiqué sous forme résumée dans la note, le Groupe consultatif a constaté que les résultats et la gestion du Fonds ne cessaient de s'améliorer. | UN | ومثلما ذُكر بإيجاز في المذكرة، اعترف الفريق الاستشاري بالتحسينات المستمرة التي يشهدها أداء الصندوق وإدارته. |
L'importance de l'enseignement public gratuit pour les filles a été résumée par le Liban de la manière suivante: | UN | وقد لخص لبنان أهمية توفير التعليم العام المجاني للفتيات كما يلي : |
Prenant note de la récente publication de l'évaluation de l'UNICEF, résumée dans le document E/ICEF/1993/CRP.7, | UN | إذ يلاحظ المنشور اﻷخير بشأن تقييم اليونيسيف الملخص في الوثيقة E/ICEF/1993/CRP.7، |
L'affaire telle qu'elle a été rapportée au Groupe de travail sur la détention arbitraire est résumée ci-après. | UN | 3- أُبلغ الفريق العامل المعني بالاعتقال التعسفي بالحالة الملخصة أدناه. |
À partir de son observation des erreurs couramment commises dans la conduite du changement, il a défini une démarche intéressante en huit étapes, qui peut être résumée comme suit: | UN | وبناءً على ملاحظته لأخطاء شائعة في قيادة التغيير، عرض عملية مهمة من ثماني مراحل يمكن إيجازها على النحو التالي: |
Une étude portant sur les télécentres chiliens, résumée dans l'encadré 2 plus loin, illustre la manière dont ce cadre peut être appliqué. | UN | وتقدم دراسة ملخصة في الإطار 3 أدناه عن مراكز الاتصال في شيلي مثالاً عن كيفية تطبيق إطار العناصر الأساسية الاثني عشر. |
Ces mesures peuvent consister notamment à communiquer les informations dont il s'agit sous forme résumée ou expurgée, ou à présenter un exposé des faits qu'elles établissent. | UN | ومن بين هذه التدابير، تقديم المعلومات بشكل مختصر أو مموه، أو عرض الشق الأهم من الوقائع. |
La répartition en est résumée dans les tableaux 26.4 et 26.5. | UN | ويرد موجز لتوزيع الموارد في الجدولين 26-4 و 26-5. |
Une fois ces problématiques comprises, la solution émerge quasiment d'elle-même. Cette solution peut être résumée en un mot : les euro-bonds. | News-Commentary | وبمجرد إدراك هذه الحقائق، فسوف نجد الحل يشير إلى نفسه عمليا. وبوسعنا أن نلخص هذا الحل في كلمة واحدة: سندات اليورو. |
Il publie aussi un bulletin judiciaire mensuel, lancé en février 1999, où est résumée la jurisprudence du Tribunal. | UN | وتصدر الوحدة أيضا نشرة قضائية شهرية، استهلت في شباط/فبراير ١٩٩٩، تلخص الفقه القضائي للمحكمة. |
Le présent document est la dernière révision de la proposition italienne, laquelle peut maintenant être résumée comme suit : | UN | وتشكل هذه الوثيقة آخر تنقيح للاقتراح اﻹيطالي، الذي يمكن إيجازه اﻵن على النحو التالي: |
Lorsqu'une déclaration doit être consignée, le texte pourrait en être distribué mais elle devrait malgré tout être résumée en quelques points. | UN | وإذا كان من الضروري إدراج بيان في السجلات، يمكن حينئذ تعميمه إلا أنه ينبغي أيضا تلخيصه في بضع نقاط. |