Je continuerai d'oeuvrer à faire en sorte que la liberté d'expression, de réunion et d'association ne soit plus jamais restreinte. | UN | وسأواصل العمل لكي أكفل بقاء حرية التعبير والاجتماع والاتصال طليقة أبدا ودون قيود. |
La liberté d'opinion et de pensée, la liberté d'expression et la liberté de réunion et d'association sont consacrées par l'article 10 de la Constitution. | UN | وتضمن الدولة عبر أحكام المادة 10 من الدستور حرية الرأي وحرية التفكير وحرية التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات. |
La faculté des individus et des groupes d'exercer pacifiquement leurs droits à la liberté d'expression, de réunion et d'association est régulièrement remise en question. | UN | ولا يزال الأفراد والجماعات يواجهون تحديات لممارسة حقوقهم سلمياً في حرية التعبير وحرية التجمع وحرية تشكيل جمعيات. |
Cependant, le recours abusif à la force pour réprimer certaines manifestations a eu des incidences sur la liberté de réunion et le droit à la vie. | UN | لكن استعمال القوة المفرطة لضبط بعض المظاهرات أثّر على حرية التجمع والحق في الحياة. |
Promotion des droits de réunion et d'association pacifiques | UN | تعزيز الحق في التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات |
Le Gouvernement s'est efforcé dans un premier temps d'enrayer les protestations, en limitant sévèrement la liberté de réunion et la liberté d'association. | UN | وحاولت الحكومة منذ البداية منع وقوع الاحتجاجات، وفرضت قيودا شديدة على الحق في حرية الاجتماع وحرية تكوين الجمعيات. |
Questions soumises à la Conférence des Parties à la Convention de Vienne sa neuvième réunion et à la vingt-troisième Réunion des Parties au Protocole de Montréal, pour examen et information | UN | قضايا مطروحة على مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا في اجتماعه التاسع، والاجتماع الثالث والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال ومعلومات يُسترعى انتباه الاجتماعين المذكورين إليها |
ii) Le déni de la liberté d'expression, notamment la liberté des médias et la liberté d'association, de réunion et de mouvement ; | UN | ' 2` كبت حرية التعبير، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام وحرية تكوين الجمعيات والاجتماع والحركة؛ |
Il a formulé des recommandations portant sur un programme de travail détaillé touchant les divers aspects du financement du développement, les modalités de préparation de la réunion et la réunion elle-même. | UN | وقدم الفريق توصيات تتعلق ببرنامج عمل تفصيلي يتناول مختلف جوانب تمويل التنمية، وطرق تحضير الاجتماع والاجتماع نفسه. |
Suite donnée aux décisions de la quinzième réunion et de la première Réunion extraordinaire des Parties au Protocole de Montréal | UN | الإجراءات المتخذة بشأن مقررات الاجتماع الخامس عشر والاجتماع الاستثنائي الأول لأطراف بروتوكول مونتريال |
La Conférence des Parties à la Convention de Vienne à sa septième réunion et la dix-septième Réunion des Parties au Protocole de Montréal décident : | UN | قرر الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا والاجتماع السابع عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال: |
La législation ne limite pas l'exercice du droit à la liberté d'expression, de réunion et d'association et n'est pas contraire au droit international. | UN | لا تحدّ التشريعات من ممارسة الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والاجتماع وهي لا تتنافى مع قواعد القانون الدولي. |
Les modalités plus précises d'exercice de la liberté de réunion et d'association sont fixées par une loi. | UN | والأحكام المتعلقة بممارسة حرية التجمع وحرية تشكيل الجمعيات مبينة بمزيد من التفصيل في قانون بهذا الشأن. |
La liberté de réunion et la liberté d'association, conjuguées à la liberté d'expression, posent les fondements de la défense des intérêts partagés en commun avec d'autres. | UN | فحرية التجمع وحرية تكوين الجمعيات، بالإضافة إلى حرية التعبير، توفر القاعدة للدفاع عن تلك المصالح المشتركة مع الآخرين. |
Ils étaient préoccupés par les violations du droit à la liberté de réunion et d'association qui avaient frappé les syndicats et les organisations de la société civile. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء انتهاكات حرية التجمع وحرية تكوين الجمعيات التي تمس النقابات ومنظمات المجتمع المدني. |
89. Le Comité se déclare préoccupé par la distinction faite dans la législation belge entre liberté de réunion et droit de manifester, qui fait l'objet de restrictions excessives. | UN | 89- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز الوارد في التشريع البلجيكي بين حرية التجمع والحق في التظاهر، مما يؤدي إلى التقييد المفرط لهذا الحق. |
Promotion des droits de réunion et d'association pacifiques | UN | تعزيز الحق في التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات |
Les libertés de réunion et d'association sont également fortement limitées par le Gouvernement. | UN | 40 - وتقيد الحكومة بدرجة كبيرة أيضا حرية الاجتماع وحرية تكوين الجمعيات. |
À cette occasion, la Commission électorale nationale a généralement créé un environnement favorable permettant aux citoyens d'exercer leur liberté d'expression et leurs droits de réunion et de rassemblement publics. | UN | وعكفت اللجنة، خلال العملية الانتخابية، على تهيئة بيئة مواتية يستطيع فيها الأفراد ممارسة حقوقهم في حرية التعبير وفي التجمع وفي تنظيم الندوات السياسية. |
Mais le Président du Parlement qui n'a pas assisté à la réunion a émis des doutes quant à la légitimité de la réunion et dénié au Président le pouvoir de déclarer des vacances parlementaires. | UN | لكن رئيس البرلمان الذي لم يكن حاضرا للاجتماع، شكك في مشروعية الاجتماع وفي تمتع الرئيس بسلطة إعلان تعطيل البرلمان. |
Droit à la liberté de réunion et d'association pacifiques et d'affiliation à des associations | UN | الحق في حرية الاجتماع السلمي وتكوين الجمعيات السلمية أو الانتماء إليها |
4. Autorité palestinienne: violence interne, attaques dirigées contre des partisans du Hamas et restrictions de la liberté de réunion et de la liberté d'expression | UN | 4- العنف الداخلي واستهداف أنصار حماس من جانب السلطة الفلسطينية، والقيود المفروضة على حرية التعبير والتجمّع |
Le Secrétaire général ou ses représentants peuvent participer à la réunion et y présenter des exposés oraux ou écrits sur toute question à l'étude. | UN | ويجوز لممثليه أن يشاركوا في الاجتماع وأن يقدموا بيانات شفوية أو خطية إلى الاجتماع بشأن أي مسألة قيد النظر. |
Je voudrais exprimer ma profonde gratitude au Gouvernement et au peuple mexicains pour l'organisation de cette réunion et surtout les remercier de la chaleureuse hospitalité qu'ils nous ont réservée. | UN | أود أن أعرب عن عميق امتناني للمكسيك حكومة وشعبا لاستضافتها هذا الاجتماع وعلى الأخص لما أسدته لنا جميعا من كرم الضيافة. |
Lieux de réunion et calendrier de la Conférence | UN | التسهيلات المتاحة للاجتماعات والجدول الزمني للمؤتمر |
Un certain nombre de pays conservent encore des contraintes spéciales concernant la liberté d'expression, de réunion et d'association de non-citoyens. | UN | ولا يزال عدد من البلدان يفرض قيوداً خاصة على حق غير المواطنين في ممارسة حريات التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات. |
Afin d'assurer la pertinence de la réunion et d'être en phase avec les derniers faits nouveaux, des consultations avec d'autres parties prenantes et avec le secteur privé seront envisagées, selon qu'il conviendra. | UN | وحرصاً على إضفاء المزيد من الأهمية على هذا المجال ومواكبة آخر تطوراته، ستوضع في الاعتبار عند اللزوم أيضاً إمكانية إجراء مناقشات مع الجهات الفاعلة الأخرى صاحبة المصلحة والقطاع الخاص. |
Des entraves à la liberté de réunion et/ou à la liberté d'association, ont été signalées au cours de la période sous examen. | UN | 23 - وأشير، خلال الفترة قيد الاستعراض، إلى عراقيل تعوق حرية الاجتماع و/أو حرية تكوين الجمعيات. |