Au début du mois, le Cap-Vert a accueilli la deuxième réunion préparatoire régionale en prévision de cette manifestation à Maurice. | UN | وفي وقت سابق من هذا الشهر، استضافت الرأس الأخضر الاجتماع التحضيري الإقليمي الثاني استعدادا لاجتماع موريشيوس. |
La réunion préparatoire du Sommet mondial de l'enfant | UN | الاجتماع التحضيري لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل: |
Prenant acte du rapport de la seizième session de la Commission et de la réunion préparatoire intergouvernementale pour sa dix-septième session, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير اللجنة عن دورتها السادسة عشرة وعن الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي لدورتها السابعة عشرة، |
L'Avocat général de l'Association avait participé à une réunion préparatoire à Marrakech (Maroc) en 2004. | UN | وكان المستشار العام قد شارك في اجتماع تحضيري عقد في مراكش، المغرب في عام 2004. |
Les principales factions politiques participeront à la réunion préparatoire. | UN | وستحضر جميع الفصائل السياسية الرئيسية الاجتماع التحضيري. |
— réunion préparatoire régionale au Sommet mondial pour le développement social | UN | - الاجتماع التحضيري الاقليمي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
réunion préparatoire régionale pour l'Afrique du neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants | UN | كمبالا الاجتماع التحضيري الاقليمي الافريقي لمؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين |
Sept communiqués de presse sur la réunion préparatoire pour la région Asie et Pacifique ont été rédigés par le Centre et distribués à 100 organisations. | UN | وانتج المركز سبع نشرات صحفية عن الاجتماع التحضيري للمنطقة اﻵسيوية وزعت على ١٠٠ منظمة. |
Membre de la délégation kényane à la réunion préparatoire de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique | UN | عضو وفد كينيا إلى الاجتماع التحضيري الوزاري لمؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا، طوكيو |
Rapport de la réunion préparatoire régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes | UN | تقرير الاجتماع التحضيري الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Ils ont également participé aux groupes de travail de la réunion préparatoire en vue de cette conférence. | UN | وشاركوا أيضاً في الأفرقة العاملة أثناء الاجتماع التحضيري لمؤتمر ديربان الاستعراضي في جنيف. |
réunion préparatoire régionale en vue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable | UN | الاجتماع التحضيري الإقليمي لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة |
L'objectif de ce document était de faciliter les débats qui se tiendraient lors de la réunion préparatoire. | UN | وتهدف هذه الوثيقة إلى زيادة تيسير المناقشات خلال الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي. |
Tel qu'il a été approuvé et recommandé par la réunion préparatoire de la première Assemblée des États parties | UN | كما أقره وأوصى به الاجتماع التحضيري للاجتماع الأول للدول الأطراف |
Adoption de dispositions pour pourvoir aux coûts de la réunion préparatoire | UN | اعتماد ترتيبات لتغطية تكاليف الاجتماع التحضيري |
Document final de la réunion préparatoire régionale africaine de la quatrième Conférence des Nations Unies | UN | نتائج الاجتماع التحضيري الإقليمي لأفريقيا لمؤتمر |
Ils sont convenus d'organiser une réunion préparatoire entre les services chargés de la coordination afin d'examiner les dispositions à prendre en vue de la réunion générale. | UN | واتفقا على عقد اجتماع تحضيري بين أمانتي التنسيق لمناقشة الترتيبات اللازمة للاجتماع العام. |
Là encore, des questions peuvent se poser, qui peuvent être discutées ou réglées dans le cadre d'une réunion préparatoire. | UN | وهنا أيضا، يمكن أن تنشأ مسائل يمكن بحثها أو تنظيمها في اجتماع تحضيري. |
Il est favorable à la tenue, en 2010, d'une réunion préparatoire à la quatrième Conférence d'examen, elle-même programmée pour 2011. | UN | وأيدت عقد اجتماع تحضيري في عام 2010 للمؤتمر الاستعراضي الرابع المقرر عقده في عام 2011. |
La réunion préparatoire a décidé de recommander à la réunion de haut niveau d'adopter ce projet de décision, tel que modifié. | UN | واتفق الجزء التحضيري على أن يوصي الجزء الرفيع المستوى باعتماد مشروع المقرر بصيغته المعدلة. |
L'un des éléments importants du processus préparatoire est la série de réunions régionales qui auront lieu pendant les prochains mois et qui apporteront des contributions à la deuxième réunion préparatoire. | UN | وأشار إلى أن أحد العناصر الهامة من العملية التحضيرية هو مجموعة المؤتمرات الإقليمية التي ستعقد على مدى الأشهر القادمة، والتي ستساهم في الدورة التحضيرية الثانية. |
La délégation chinoise se préparera avec sérieux à la Conférence d'examen à laquelle elle participera activement, ainsi qu'à la réunion préparatoire, et jouera un rôle constructif. | UN | وسيعد الوفد الصيني إعدادا جديا لمؤتمر الاستعراض والاجتماع التحضيري وسيشارك فيهما بنشاط، وسيضطلع بدور بناء. |
Par ailleurs, l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture devrait inclure la question de l’eau dans tous les préparatifs et discussions menés à l’occasion de la réunion préparatoire qu’il organise conjointement avec le Gouvernement néerlandais. | UN | يضاف إلى ذلك أن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة يجب أن تدرج اعتبارات المياه في جميع أعمالها التحضيرية ومناقشاتها الخاصة بالاجتماع التحضيري الذي تشترك في رعايته مع حكومة هولندا. |
Pour préparer cette réunion, le Fonds a financé la participation de 10 femmes de pays en développement à la réunion préparatoire finale. | UN | وإعدادا للاجتماع، تولى صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة تمويل حضور ١٠ سيدات من البلدان النامية للاجتماع التحضيري النهائي. |
Accueil de la réunion préparatoire de l'Année internationale de la famille pour l'Amérique latine et les Caraïbes | UN | استضافة اجتماع اﻷمم المتحدة التحضيري للسنة الدولية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي |
La Colombie conviendra à cet effet d'une réunion préparatoire qui se tiendra en 1998. | UN | وستعقد كولومبيا اجتماعا تحضيريا لهذا الغرض في عام ١٩٩٨. |
La session de la Commission sera précédée par une réunion préparatoire intergouvernementale qui aura pour tâche d'élaborer un projet de document de négociation pour examen par la Commission. | UN | وسيسبق دورة اللجنة اجتماعها التحضيري الحكومي الدولي الذي سيضطلع بإعداد مشروع وثيقة تفاوض كي تنظر فيها اللجنة. |
La réunion préparatoire s'est tenue sous les auspices d'UNIFEM. | UN | وقد عُقدت هذه الجلسة التحضيرية برعاية صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
La Commission tiendra une réunion préparatoire en vue de la session extraordinaire à la fin de sa septième session. | UN | وستعقد اللجنة جلسة تحضيرية للدورة الاستثنائية في نهاية دورتها السابعة. |
Il présenterait le fruit de son travail et ses propositions à une deuxième réunion préparatoire qui se tiendrait début 2009, avant la Conférence sur la justice et la réconciliation proprement dite, qui se déroulerait plus tard, dans le courant de l'année. | UN | وسيعرض الفريق عمله ومقترحاته على مؤتمر تحضيري ثان سيعقد في أوائل عام 2009، قبل المؤتمر الرئيسي بشأن العدالة والمصالحة الذي سيعقد في وقت لاحق من العام. |
La Réunion a ensuite été informée que Mme Raguz exercerait également les fonctions de rapporteur à la dix-septième session de la Commission et à la réunion préparatoire intergouvernementale. | UN | ثم أُبلغ الاجتماع بأن نائبة الرئيس المعينة، السيدة راغوز، ستعمل أيضا مقررة للدورة السابعة عشرة للجنة ولاجتماعها التحضيري الحكومي الدولي. |
réunion préparatoire de la onzième session de la CNUCED [décision du Conseil du commerce et du développement à sa treizième réunion directive (8 juillet 1996) et résolution 51/167 de l'Assemblée générale] | UN | اجتماعات العملية التحضيرية للدورة الحادية عشرة للأونكتاد [مقرر مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية الثالثة عشرة (8 تموز/يوليه 1996) وقرار الجمعية العامة 51/167] |