Le Portugal est fermement résolu à faciliter les bons offices du Secrétaire général et a participé aux réunions tenues aux niveaux diplomatique et politique, lors desquelles le dialogue proposé a été lancé. | UN | والبرتغال ملتزمة بشدة بالتعاون الكامل مع المساعي الحميدة لﻷمين العام، وقد شاركت بالفعل في الاجتماعات المعقودة على المستويين الدبلوماسي والسياسي، التي كانت بداية للحوار المقترح. |
réunions tenues au Siège de l'Organisation à New York : | UN | الاجتماعات المعقودة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك: |
réunions tenues à l'Office des Nations Unies à Genève : | UN | المشاركة في الاجتماعات المعقودة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف: |
Les réunions tenues en marge des Journées de la société civile sont une autre occasion utile d'avoir de tels échanges bilatéraux. | UN | وقدمت الاجتماعات التي عقدت على هامش أيام المجتمع المدني فرصة إضافية مفيدة لمثل هذه التبادلات الثنائية. |
Pourcentage d'effectifs affectés aux réunions tenues ailleurs que dans les villes sièges : | UN | النسبة المئوية للموظفين العاملين في الاجتماعات التي تعقد خارج الموقع القائم للمقر: |
réunions tenues avec les commissaires de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme | UN | اجتماعات عقدت مع أعضاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |
Les réunions tenues depuis la conférence précédente ont été également résumées. | UN | وقدم أيضا موجز عن الاجتماعات التي عُقدت منذ المؤتمر الأخير. |
Elle demande également si, par rapport à Genève, les réunions tenues à New York sont productives et attirent un nombre satisfaisant d'ONG. | UN | وسألت أيضا هل الاجتماعات المعقودة في نيويورك مثمرة بالمقارنة بجنيف، وهل تجتذب عددا كافيا من المنظمات غير الحكومية. |
Peu de délégations ont participé aux réunions tenues à New York. | UN | واتسمت الاجتماعات المعقودة في نيويورك بحضور عدد قليل من الدول الأعضاء. |
Du fait de l'insuffisance des fonds alloués par le Gouvernement, le nombre de réunions tenues a été plus bas que prévu. | UN | ونظرا للتمويل الحكومي المحدود، فقد كان عدد الاجتماعات المعقودة أقل من المتوقع. |
Au nombre des réunions tenues avec des membres des Nations Unies figuraient des démarches effectuées par des représentants ou par des membres du Conseil concernant des questions dont le Conseil était saisi. | UN | وقد شملت الاجتماعات المعقودة مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الخطوات التي اتخذها الممثلون وتلك التي طلب أعضاء المجلس اتخاذها فيما يتصل بالقضايا المطروحة على المجلس. |
Au nombre des réunions tenues avec des membres des Nations Unies figuraient des démarches effectuées par des représentants ou par des membres du Conseil concernant des questions dont le Conseil était saisi. | UN | وقد شملت الاجتماعات المعقودة مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الخطوات التي اتخذها الممثلون وتلك التي طلب أعضاء المجلس اتخاذها فيما يتصل بالقضايا المطروحة على المجلس. |
Procès-verbaux ou notes de réunions tenues entre des membres de l'entreprise, ou avec des parties tiers; | UN | :: محاضر ومدونات الاجتماعات المعقودة إما داخلياً، أو مع أطراف ثالثة؛ |
Par ailleurs, les statistiques relatives aux réunions tenues au centre de conférences de Nairobi ont été mises à jour et comprennent les données relatives à 1998. | UN | وأضاف أن الإحصاءات عن الاجتماعات المعقودة في مركز نيروبي للمؤتمرات قد استُكملت وتشمل الأرقام الخاصة بعام ١٩٩٨. |
En soi, le nombre de réunions tenues ou le pourcentage de recommandations formulées ne signifie pas grand chose. | UN | فالإشارة إلى عدد الاجتماعات التي عقدت أو النسبة المئوية للتوصيات المقدمة لا طائل وراءه. |
En soi, le nombre de réunions tenues ou le pourcentage de recommandations formulées ne signifie pas grand chose. | UN | فالإشارة إلى عدد الاجتماعات التي عقدت أو النسبة المئوية للتوصيات المقدمة لا طائل وراءه. |
nombre de réunions tenues. | UN | • تكثيف حملات الاعلام والتوعية العامة بشأن العودة إلى الوطن. • عدد الاجتماعات التي عقدت. |
Le nombre de réunions tenues dans une seule langue varie selon les organisations et selon la langue employée ou le lieu. | UN | ويتفاوت عدد الاجتماعات التي تعقد بلغة واحدة من منظمة إلى أخرى بحسب اللغة المستعملة أو بحسب مركز العمل. |
À des réunions tenues dans les bureaux d'ONUSOM I, un plan énumérant les diverses étapes du désarmement et de la démobilisation a été convenu. | UN | وجرت الموافقة، في اجتماعات عقدت في مكاتب تلك العملية، على مخطط أساسي مرحلي لنزع السلاح وتسريح المقاتلين. |
Il faudrait également indiquer le nombre effectif des groupes qui ont été convoqués et le nombre de réunions tenues. | UN | كما ينبغي بيان العدد الفعلي لﻷفرقة التي اجتمعت وعدد الاجتماعات التي عُقدت. |
De l'avis de l'Union européenne, les réunions tenues dans le cadre de la Convention devraient continuer à avoir lieu à Genève. | UN | ورأى أن الاجتماعات التي تُعقد بموجب الاتفاقية ينبغي أن تظل في جنيف. |
Les programmes de formation pour ces disciplines ont été élaborés lors de réunions tenues dans le cadre du Programme. | UN | وقد استُحدثت مناهج دراسية لهذه التخصصات العلمية أثناء اجتماعات عُقدت في إطار البرنامج. |
Le nombre de réunions tenues entre membres du Comité de facilitation | UN | عدد الاجتماعات التي عقدها الأعضاء في لجنة التيسير |
Elle relève en particulier que de nombreux autres pays fournissant des troupes ont exprimé la même position au cours des récentes réunions tenues à New York et à La Haye par les pays participant à la FORPRONU. | UN | وتحيط منظمة المؤتمر اﻹسلامي علما بوجه خاص بأن العديد من الدول اﻷخرى المساهمة بجنود قد أعربت عن وجهات النظر نفسها خلال الاجتماعات التي عقدتها مؤخرا تلك الدول في نيويورك ولاهاي. |
réunions tenues avec des donateurs bilatéraux et multilatéraux | UN | عُقدت اجتماعات مع المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف |
Appui en matière d'informatique et de communications aux réunions tenues au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto | UN | تقديم دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للاجتماعات المعقودة في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو |
réunions tenues tous les 15 jours avant la crise de novembre 2004 | UN | عقدت اجتماعات كل أسبوعين قبل حدوث أزمة تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
RAPPORT SYNOPTIQUE SUR LES réunions tenues AU COURS DES EXERCICES | UN | تقرير إجمالي عن الجلسات المعقودة خلال فترتي السنتين |
réunions tenues en septembre et décembre 2009. | UN | عقدت اجتماعات في أيلول/سبتمبر وكانون الأول/ ديسمبر 2009. |
ii) Services d'interprétation assurés à toutes les réunions tenues < < selon les besoins > > | UN | ' 2` تزويد جميع الاجتماعات التي تعقدها الهيئات عند الحاجة، بخدمات الترجمة الشفوية |