Les déchets inévitables doivent aussi être mis à part, et l'on doit en tirer le meilleur parti en préparant leur réutilisation et leur recyclage. | UN | وينبغي أيضا فصل النفايات التي لا يمكن منعها واستخدامها لأقصى حد ممكن عن طريق تجهيزها لإعادة الاستخدام وإعادة التدوير. |
Plusieurs pays ont adopté des stratégies intégrées de gestion des déchets tenant compte des principes de réutilisation et de recyclage. | UN | واستحدثت عدة بلدان استراتيجيات متكاملة لإدارة النفايات تشتمل على مبدأي إعادة الاستخدام وإعادة التدوير. |
Ce plan décennal comporte des objectifs clefs visant principalement la réduction des intrants matériels par le biais de la réutilisation et du recyclage. | UN | ويتضمن هذا البرنامج العشري أهدافاً رئيسية تركز على خفض المدخلات المادية عن طريق إعادة الاستخدام وإعادة التدوير. |
Les obligations de reprise visent à encourager la réutilisation et le recyclage, et les coûts qu'elles entraînent peuvent inciter à concevoir des produits plus écologiques. | UN | وتهدف التزامات الاسترداد إلى تشجيع إعادة الاستعمال وإعادة التدوير، وقد تحفز تكاليف الامتثال ذات الصلة على استحداث منتجات أكثر مراعاةً للبيئة. |
Une conceptualisation plus claire sous-tendue par des stratégies d'application pratiques est nécessaire pour promouvoir l'augmentation des ressources par la récupération, la réutilisation et le recyclage des déchets, particulièrement au niveau local; | UN | ' 1` تلزم زيادة وضوح المفاهيم، مدعومة باستراتيجيات للتطبيق العملي من أجل تعزيز زيادة الموارد من خلال استرداد النفايات وإعادة استخدامها وإعادة تدويرها، لا سيما على الصعيد المحلي؛ |
Les progrès techniques en matière de récupération, de réutilisation et de destruction des substances appauvrissant la couche d'ozone et un bilan des techniques de destruction; | UN | التقدم التقني على صعيد استعادة وإعادة استخدام وتدمير المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك استعراض تكنولوجيات التدمير؛ |
Promouvoir les initiatives de recyclage, de réutilisation et de gestion des déchets; | UN | `3 ' تشجيع مبادرات إعادة التدوير وإعادة الاستخدام وإدارة النفايات؛ |
L'Organisation continuera également d'aider les gouvernements de la région dans le domaine de la gestion de l'eau en favorisant la réutilisation et le recyclage de l'eau, ainsi que le recours aux technologies respectueuses de l'environnement pour minimiser les émissions polluantes. | UN | وستواصل المنظمة أيضا مساعدة حكومات المنطقة في مسائل إدارة المياه، عن طريق دعم زيادة إعادة استخدام المياه وإعادة تدويرها وتطبيق التكنولوجيات السليمة بيئيا بغية التقليل من صبائب المياه وتدفقات التلوث إلى أدنى حد. |
Pour ce qui est des pays producteurs de produits primaires, l'évolution du choix des matières dictée par la réutilisation et le recyclage peut accroître la demande de plusieurs produits vierges comme le jute, le coton et l'éponge de fer. | UN | وبقدر ما يتعلق اﻷمر بالبلدان المنتجة للسلع اﻷولية، فقد تؤدي التغيرات في اختيار المواد للمصنوعات والناجمة عن إعادة الاستخدام وإعادة التدوير إلى زيادة الطلب على عدة مواد أولية، مثل الجوت والقطن والحديد المهدرج بصورة مباشرة. |
Les programmes tendent à privilégier la prévention et recommandent à cette fin l'utilisation de techniques et substances de remplacement, ainsi que la réduction au minimum, la réutilisation et le recyclage des déchets. | UN | وتشدد البرامج إجمالا على الوقاية من خلال استخدام تكنولوجيات ومواد بديلة، وتقليل النفايات إلى حد أدنى، وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير. |
Il met l'accent sur la réutilisation et le recyclage dans le but d'éviter l'élimination finale de ces produits usagés et en fin de vie au moyen d'opérations telles que la mise en décharge ou l'incinération. | UN | وتشدد الوثيقة على إعادة الاستخدام وإعادة التدوير، بهدف تفادي التخلص النهائي من هذه المنتجات المستعملة والهالكة في عمليات مرافق التخلص النهائي مثل مطامر النفايات أو المحارق. |
Il met l'accent sur la réutilisation et le recyclage dans le but d'éviter l'élimination finale de ces produits usagés et en fin de vie au moyen d'opérations telles que la mise en décharge ou l'incinération. | UN | وتشدد الوثيقة على إعادة الاستخدام وإعادة التدوير، بهدف تفادي التخلص النهائي من هذه المنتجات المستعملة والهالكة في مرافق التخلص النهائي مثل مطامر النفايات أو المحارق. |
Soutenir la gestion intégrée des déchets solides implique de soutenir également la réduction, la réutilisation et le recyclage (principe des < < 3R > > ). | UN | 14 - ويشمل تقديم الدعم إلى الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة تأييد مفهوم التخفيض وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير. |
1. Promotion de la réutilisation et du recyclage par le biais de la privatisation de l'enlèvement de ces déchets; | UN | 1 - تعزيز إعادة الاستخدام وإعادة التدوير عن طريق خصخصة جمع القمامة؛ |
Les pays d'Europe occidentale et d'Amérique du Nord ont en général des systèmes de gestion des déchets solides efficaces et rentables, mettant l'accent sur les trois R (réduction, réutilisation et recyclage). | UN | 41 - وتملك بلدان أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية، عموما، نظما لإدارة النفايات الصلبة تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة مع التشديد المتزايد على العمليات الثلاث - الإقلال وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير. |
La sensibilisation et le renforcement des capacités s'imposent notamment dans des domaines tels que la prévention des déchets, l'approche dite des 3R (réduction, réutilisation et recyclage) et la production propre; | UN | وتلزم التوعية وبناء القدرات في مجالات مثل منع توليد النفايات، والتخفيض وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير، والإنتاج الأنظف، ضمن أمور أخرى؛ |
La sensibilisation et le renforcement des capacités s'imposent notamment dans des domaines tels que la prévention des déchets, l'approche dite des 3R (réduction, réutilisation et recyclage) et la production propre. | UN | وتلزم التوعيه وبناء القدرات في مجالات مثل منع توليد النفايات، والتقليل وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير، والإنتاج الأنظف، الخ. |
Il faut ainsi réduire les déchets agricoles au minimum tout en maximisant la réutilisation et le recyclage écologiquement rationnels. | UN | وينطوي ذلك على تقليل المخلفات الزراعية إلى أدنى حد ممكن وزيادة إعادة الاستعمال وإعادة التدوير السليمة بيئيا إلى أقصى حد ممكن. |