ويكيبيديا

    "radioactive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإشعاعي
        
    • مشعة
        
    • المشع
        
    • المشعة
        
    • إشعاعي
        
    • الإشعاعية
        
    • مشع
        
    • الاشعاعي
        
    • إشعاعية
        
    • بالإشعاع
        
    • المشعّ
        
    • مُشعة
        
    • مُشعَّ
        
    • الإشعاع
        
    • إشعاعيا
        
    Cependant, l'ampleur de la contamination radioactive et la complexité des activités de radioprotection exigent toujours des interventions très ciblées. UN بيد أن التلوث الإشعاعي الواسع النطاق وتعقيد عملية الحماية من الإشعاع يتطلبان الاستمرار في اتخاذ تدابير مركزة.
    Le nombre de repas gratuits pour l'enfant à l'école est fixé en fonction du taux de pollution radioactive de son lieu de résidence. UN إن تواتر تقديم الوجبات المجانية في المدرسة يتوقف على كثافة التلوث الإشعاعي لمنطقة الإقامة المعنية.
    L'importation d'une source radioactive qui n'a pas une finalité pacifique établie est également interdite. UN ولا تسمح أيضا باستيراد أية مصادر مشعة ليس لها مبرر عملي للأغراض السلمية.
    Protocole pour la protection du Pacifique Sud-Est contre la contamination radioactive UN بروتوكول حماية جنوب شرق المحيط الهادئ من التلوث المشع
    Il ajoute qu'en raison des vastes rejets de matière radioactive, les enfants des écoles ne peuvent étudier dans un environnement sûr. UN وأضافت أن التلاميذ لا يمكنهم الدراسة في بيئة سليمة بسبب انتشار المواد المشعة الناجمة عن الكارثة.
    Et ils n'ont rien qui pourrait nous aider à maitriser une fuite radioactive massive. Open Subtitles ليس لديهم أي شيء بوسعه مساعدتنا في إحتواء تسرب إشعاعي كبير
    :: L'ampleur et l'hétérogénéité de la contamination radioactive des territoires touchés. UN :: نطاق وتنوع التلوث الإشعاعي في المنطقة.
    L'Institut d'oncologie et de radiologie n'a actuellement aucun fournisseur de source radioactive pour la curiethérapie des lésions cervicales. UN وحاليا، يفتقر المعهد الكوبي للأورام وعلم الأحياء الإشعاعي إلى مورد لمصادر مشعة للعلاج الموضعي لأمراض عنق الرحم.
    Tous ces sites ont été soumis à des analyses afin de détecter d'éventuelles modifications de la contamination radioactive de surface. UN وقد اختُبرت جميع المواقع لكشف أي تغييرات في التلوث الإشعاعي السطحي للتربة.
    À cet effet, la possibilité d'utiliser des sources radio-isotopiques à période radioactive courte est actuellement examinée. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجري النظر في مصادر النظائر المشعّة القصيرة التي بلغت منتصف عمرها الإشعاعي.
    Cependant, une pénurie de personnel qualifié rend la tâche de surveillance de la contamination radioactive dans le sillage de l'accident difficile. UN ورغم ذلك فإن نقصا في الموظفين المدربين يجعل رصد التلوث الإشعاعي في أعقاب الحادثة مهمة شاقة.
    Il n'y a pas de matières dangereuses de nature radioactive, biologique, chimique ou autre à bord de la station. UN ولا توجد على متن المحطة أي مواد مشعة أو بيولوجية أو كيميائية أو مواد خطرة أخرى.
    La partie radioactive des déchets mélangés peut se composer de déchets faiblement, moyennement ou fortement radioactifs. UN وقد يتألف الجزء المشع من خليط النفايات من نفايات ذات مستوى إشعاعي منخفض أو متوسط أو عال.
    1. Un certificat d'origine de la source radioactive (pour les sources scellées); UN 1 - شهادة المصدر المشع - فيما يتعلق بمصدر مشع مختوم؛
    Le niveau du dommage causé dépend de la quantité de matière radioactive présente ou absorbée par le corps et du type de matière. UN ويتوقف مدى الضرر على كمية المواد المشعة الموجودة أو التي امتصها الجسم وعلى نوعية هذه المواد.
    Selon des estimations prudentes, quelque 300 à 800 tonnes de particules et de poussières de cette substance radioactive auraient été déversées sur la terre et dans les eaux dans la seule région du Moyen-Orient. UN وتقدر حسابات محافظة بأن ما يتراوح بين 300 و 800 طن من جسيمات هذه المادة المشعة وهبائها نُشرت على اليابسة وفي الماء في منطقة الشرق الأوسط بمفردها.
    Les produits et déchets de nature radioactive peuvent également être ajoutés à cette liste. UN ويمكن أيضاً أن نضيف إلى تلك القائمة المواد ذات الصفات الإشعاعية.
    Parmi les lois relatives à l'assurance des droits de l'homme dans le secteur de la protection de l'environnement, il y a la loi sur la protection de l'environnement, la loi sur les ressources d'eau, la loi sur la prévention de la pollution radioactive, etc. UN ينتمي إلى القوانين لضمان حقوق الإنسان في مجال حماية البيئة قانون حماية البيئة، قانون الثروات المائية، قانون منع التلوث الاشعاعي وغيرها.
    Après les tragiques tremblements de terre en Haïti et au Chili, l'Agence a aidé à vérifier qu'aucune matière nucléaire ou radioactive n'était signalée manquante. UN وفي أعقاب الزلزالين اللذين وقعا في هايتي وشيلي، ساعدت الوكالة في التحقق من عدم فقدان أي مواد نووية أو إشعاعية.
    Tue-moi et ta sœur ira seule sur une planète radioactive et tu te feras éjecter comme ta mère. Open Subtitles أقتلني و ستذهب أختكَ بمفردها لكوكب مغطى بالإشعاع و يتمّ إعدامكَ كوالدتكَ
    Il faut que j'aille voir le film radioactive Man avant qu'on ne me le gâche. Open Subtitles عليّ أن أشاهد فيلم الرجل المشعّ قبل أن تضيع إثارته كلية عنّي.
    Quand la Terre était dix fois plus radioactive. Open Subtitles من عصرٍ كانت فيه الأرض مُشعة عشر مرات من اليوم.
    La pluie est peut-être radioactive. Open Subtitles لان المطر قَدْ يَكُون مُشعَّ
    Une fois parvenu à destination à 9 h 40, il a procédé à un levé radiologique complet de toutes les installations de l'entreprise et de tous les chemins qui y conduisaient, au moyen de dispositifs portables, en vue de détecter toute activité radioactive éventuelle. UN أجرت المجموعة مسحا إشعاعيا شاملا لمرافق الشركة وطرقها كافة بواسطة الأجهزة المحمولة بهدف الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد