ويكيبيديا

    "rappelle également" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تشير أيضا إلى
        
    • يشير أيضا إلى
        
    • تشير أيضاً إلى
        
    • أيضا أن يشير
        
    • تذكر أيضا
        
    • كما تُذكّر
        
    • كما تذكّر
        
    • تُذكِّر
        
    • تذكّر أيضا
        
    • ونشير أيضاً إلى
        
    • كما تذكر
        
    • كما يذكر
        
    • وتشير أيضاً إلى
        
    • وتشير كذلك إلى
        
    • أذكر الممثلين
        
    55. rappelle également la section VII de sa résolution 65/289 et la section VI de sa résolution 64/269 ; UN 55 - تشير أيضا إلى الجزء السابع من القرار 65/289 والجزء السادس من القرار 64/269؛
    55. rappelle également la section VII de sa résolution 65/289 et la section VI de sa résolution 64/269 ; UN 55 - تشير أيضا إلى الجزء السابع من القرار 65/289 والجزء السادس من القرار 64/269؛
    50. rappelle également sa résolution 51/202, dans laquelle elle a décidé l'organisation des travaux préparatoires de la session extraordinaire; UN ٥٠ - تشير أيضا إلى قرارها ٥١/٢٠٢ الذي بتﱠت فيه في مسألة العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية؛
    La préface à l’édition de 1965, qui retrace l’historique de ce rapport et indique comment il a été établi, rappelle également que le CAC avait exprimé l’espoir qu’il serait largement diffusé auprès des fonctionnaires internationaux. UN وتصدير طبعة عام ١٩٦٥، الذي يصف منشأ التقرير والطريقة التي أعد بها، يشير أيضا إلى أن اللجنة أعربت عن اﻷمل في أن يعمم على نطاق واسع على الموظفين المدنيين الدوليين.
    Il rappelle également que le principe de non-refoulement est un élément essentiel du droit d'asile et du régime international de protection des réfugiés. UN وهي تشير أيضاً إلى أن مبدأ عدم الإعادة القسرية يشكل مكوناً أساسياً من مكونات نظام اللجوء والحماية الدولية للاجئين.
    Le Secrétaire général rappelle également la résolution 59/313 du 12 septembre 2005, dans laquelle l'Assemblée générale a vivement engagé tous les présidents de séance de l'Assemblée générale à ouvrir les séances à l'heure. UN ويود الأمين العام أيضا أن يشير إلى القرار 59/313، الذي حثت فيه الجمعية العامة بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    13. rappelle également la procédure budgétaire qu'elle a énoncée dans sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994 relative aux aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies; UN ١٣ - تشير أيضا إلى عملية الميزنة المبينة في قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ بشأن الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام؛
    11. rappelle également que les représentants élus du personnel sont des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies; UN ١١ - تشير أيضا إلى أن الممثلين المنتخبين للموظفين هم موظفون باﻷمم المتحدة؛
    11. rappelle également que les représentants élus du personnel sont des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies; UN ١١ - تشير أيضا إلى أن الممثلين المنتخبين للموظفين هم موظفون باﻷمم المتحدة؛
    5. rappelle également le paragraphe 27 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et demande au Secrétaire général d'appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes à titre prioritaire ; UN 5 - تشير أيضا إلى الفقرة 27 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتطلب إلى الأمين العام أن ينفذ توصيات المجلس على سبيل الأولوية؛
    19. rappelle également le paragraphe 4 de la section IV de sa résolution 65/268 ; UN 19 - تشير أيضا إلى الفقرة 4 من الجزء الرابع من قرارها 65/268؛
    10. rappelle également le paragraphe 121 des Orientations de Samoa et la nécessité de prêter dûment attention aux priorités des petits États insulaires en développement dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN " 10 - تشير أيضا إلى الفقرة 121 من مسار ساموا وإلى ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب لأولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية عند إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    270. rappelle également qu'elle continuera de se pencher sur l'efficacité et l'utilité du Processus consultatif informel à sa soixante-neuvième session ; UN 270 - تشير أيضا إلى أن الجمعية العامة ستضطلع في دورتها التاسعة والستين باستعراض آخر لمدى فعالية العملية الاستشارية غير الرسمية وجدواها؛
    5. rappelle également le paragraphe 27 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et demande au Secrétaire général d'appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes à titre prioritaire ; UN 5 - تشير أيضا إلى الفقرة 27 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتطلب إلى الأمين العام أن ينفذ توصيات المجلس على سبيل الأولوية؛
    19. rappelle également le paragraphe 4 de la section IV de sa résolution 65/268 ; UN 19 - تشير أيضا إلى الفقرة 4 من الجزء الرابع من قرارها 65/268؛
    2. rappelle également les résolutions 47/199 et 50/120 de l'Assemblée générale sur les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies et souligne qu'il est important qu'elles soient pleinement appliquées; UN ٢ - يشير أيضا إلى قراري الجمعية العامة ٧٤/٩٩١ و ٠٥/٠٢١ بشأن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة ويشدد على أهمية تنفيذهما الكامل؛
    Dans ce contexte, le Groupe de contact rappelle également les paragraphes pertinents (par. 8 et 9) de la décision de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), en date du 22 avril 1994, sur la protection des zones de sécurité. UN وفي هذا السياق، فإن فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي يشير أيضا إلى الفقرتين ذواتي الصلة في قرار منظمة حلف شمال اﻷطلسي المؤرخ ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤ بشأن حماية المناطق اﻵمنة، وهما الفقرتان ٨ و ٩.
    12. rappelle également que les États sont les garants de la démocratie, des droits de l'homme et de l'État de droit, et qu'il leur incombe de les mettre pleinement en œuvre; UN 12- تشير أيضاً إلى أن الدول هي كفيلة الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون وتتحمل المسؤولية عن إعمالها الكامل؛
    Le Secrétaire général rappelle également la résolution 59/313, dans laquelle l'Assemblée générale a vivement engagé tous les présidents de séance de l'Assemblée à ouvrir les séances à l'heure. UN ويود الأمين العام أيضا أن يشير إلى القرار 59/313، الذي حثت فيه الجمعية العامة بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    Elle rappelle également que l'année 2001 a été consacrée au Dialogue entre les civilisations. UN وهي تذكر أيضا بأن سنة 2001 كرست سنة الحوار فيما بين الحضارات.
    Le Comité rappelle également que les autorités administratives et judiciaires compétentes doivent prendre conscience de la nécessité de veiller à ce que les obligations découlant du Pacte à cet égard soient respectées. UN كما تُذكّر اللجنة بأن السلطات القضائية والإدارية المعنية ينبغي أن تكون على دراية بضرورة ضمان التقيد بالالتزامات التي يفرضها العهد في هذه الأمور.
    Il rappelle également que cette obligation internationale incombe à tous les pouvoirs de l'État. UN كما تذكّر اللجنة الفرعية بأن هذا الالتزام، بوصفه التزاماً دولياً تتعهد به الدولة، مُلزمٌ لسلطاتها كافة.
    Cependant, il rappelle également que les droits visés à l'article 12 ne sont pas absolus. UN إلا أنها تُذكِّر أيضاً بأن الحقوق المكفولة بموجب المادة 12 ليست حقوقاً مطلقةً.
    31. rappelle également que, dans sa résolution 2005/5, la Commission des droits de l'homme a prié le Rapporteur spécial de poursuivre sa réflexion sur la question et de faire les recommandations qu'il jugera pertinentes dans ses futurs rapports, en sollicitant et en prenant en considération les vues des gouvernements et des organisations non gouvernementales en la matière; UN " 31 - تذكّر أيضا بطلب لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2005/5 أن يواصل المقرر الخاص التفكير مليا في هذه المسألة وأن يقدم توصيات بشأنها في تقاريره المقبلة وأن يلتمس آراء الحكومات والمنظمات غير الحكومية في هذا الصدد ويضعها في اعتباره؛
    L'État partie rappelle également la réponse donnée plus haut aux paragraphes 13 et 14 des observations finales en ce qui concerne le statut juridique de la Convention dans le droit norvégien. UN ونشير أيضاً إلى رد النرويج على التعليقين 13 و14، الواردَين أعلاه، فيما يتعلق بالمركز القانوني للاتفاقية في القانون النرويجي.
    Elle rappelle également aux États que le Conseil de sécurité a imposé contre la Somalie un embargo sur les armes et elle leur demande de le respecter. UN كما تذكر الدول بأن مجلس الأمن فرض حظراً على توريد الأسلحة إلى الصومال، وتدعو الدول إلى احترام هذا الحظر.
    Le projet de résolution rappelle également les initiatives et les recommandations prises dans le passé en faveur de la non-prolifération et du désarmement nucléaires afin d'envoyer le message selon lequel le désarmement nucléaire a été la plus haute priorité dans l'ordre du jour de la communauté internationale pendant plusieurs décennies. UN كما يذكر مشروع القرار بالجهود والتوصيات الماضية في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النووي بغية نقل الرسالة المتمثلة في أن نزع السلاح ظل يشكل الأولوية القصوى على جدول المجتمع الدولي طيلة عدد من العقود.
    Il rappelle également les dispositions de la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie en vertu desquelles l'issue d'une demande de nationalité, de permis de séjour ou d'autre statut déposée par les parents d'un enfant né sur le territoire de l'État partie ne saurait porter atteinte au droit de l'enfant d'acquérir la nationalité de l'État partie, dans le cas où, autrement, il serait apatride. UN وتشير أيضاً إلى أحكام اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية التي تنص على أن تقديم أبوي الطفل المولود في إقليم ما لطلب الحصول على الجنسية أو الإقامة القانونية أو على أي مركز مشابه لا يمس بحق الطفل في اكتساب جنسية الدولة الطرف حيث يكون لولا ذلك عديم الجنسية.
    3. rappelle également le paragraphe 4 de sa résolution 59/282 par lequel elle a décidé, à titre de mesure provisoire, de relever de 6,3 % le traitement annuel des membres de la Cour internationale de Justice ainsi que des juges et juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda, et rappelle également le paragraphe 8 de ladite résolution; UN 3 -تشير أيضا إلى الفقرة 4 من قرارها 59/282 الذي قررت بموجبه زيادة المرتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بنسبة 6.3 في المائة كتدبير مؤقت، وتشير كذلك إلى الفقرة 8 من ذلك القرار؛
    Je rappelle également aux représentants qu'ils ne peuvent voter au maximum que pour sept candidats à une nomination au Tribunal d'appel. UN وأود أن أذكر الممثلين بأنه لا يجوز لهم التصويت لأكثر من سبعة مرشحين للتعيين في محكمة الاستئناف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد