:: En coordination avec le Groupe de travail sur la gouvernance, élaboration d'un rapport détaillé sur l'égalité des sexes, formulation de recommandations et conception de propositions | UN | :: القيام، بالتنسيق مع الفريق العامل المعني بالحوكمة، بإعداد تقرير شامل عن الشؤون الجنسانية، يتضمن توصيات ووضع مقترحات |
rapport détaillé sur l'état d'avancement de la réforme du régime d'aide judiciaire du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie | UN | تقرير شامل عن التقدم الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في إصلاح نظامها للمعونة القضائية |
rapport détaillé sur l'état d'avancement de la réforme du régime d'aide judiciaire du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | تقرير شامل عن التقدم الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في إصلاح نظامها للمعونة القانونية |
À cet égard, je partage entièrement les profondes inquiétudes que le Secrétaire général a exprimées dans son rapport détaillé sur l'état actuel de l'Organisation. | UN | وهنا أشاطر اﻷمين العام تماما شواغله العميقة التي أعرب عنها في تقريره الشامل عن حالة المنظمة. |
M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : Je tiens à remercier et à féliciter le Secrétaire général de son rapport détaillé sur l'activité de l'Organisation. | UN | السيد حسمي )ماليزيا( )تكلم بالانكليزية(: أتوجه بالشكر والتقدير لﻷمين العام على تقريره الشامل عن أعمال المنظمة. |
Les Philippines félicitent également le Secrétaire général de son rapport détaillé sur l'activité de l'Organisation (A/64/1). | UN | وتهنئ الفلبين أيضا الأمين العام على تقريره الشامل عن أعمال المنظمة (A/64/1). |
54. Le SBSTA est convenu de reporter l'examen de ces rapports à sa trentième session, au cours de laquelle il examinerait également le rapport détaillé sur l'état d'avancement du plan d'exécution du SMOC, que le secrétariat de cet organisme était censé lui présenter à cette occasion. | UN | 54- ووافقت الهيئة الفرعية على تأجيل النظر في هذه التقارير إلى دورتها الثلاثين، عندما تنظر أيضاً في التقرير الشامل المتعلق بالتقدم المحرز بشأن خطة التنفيذ الخاصة بالنظام العالمي لمراقبة المناخ والمتوقع أن تقدمه أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى الهيئة الفرعية في تلك الدورة. |
Un rapport détaillé sur l'ensemble des sessions organisées à Lyon serait le bienvenu. | UN | واستصوب إصدار تقرير شامل عن جميع جلسات قمة ليون. |
Un rapport détaillé sur l'ensemble des sessions organisées à Lyon serait le bienvenu. | UN | وقال إن اصدار تقرير شامل عن جميع جلسات قمة ليون سيكون موضع ترحيب. |
Un rapport détaillé sur l'application des politiques environnementales sera établi d'ici au milieu de 2000, utilisant les résultats de l'étude. | UN | وسيُعد تقرير شامل عن الامتثال للسياسات البيئية بحلول منتصف عام 2000، باستخدام نتائج الدراسة الاستقصائية. |
Ils sont tenus de présenter tous les six mois au juge pour enfants un rapport détaillé sur l'amélioration de la conduite du mineur. | UN | وعلى اخصائيات الوحدة تقديم تقرير شامل عن التطور السلوكي للحدث لقاضي الأحداث كل ستة أشهر. |
La CEPALC prépare également un rapport détaillé sur l'état d'avancement de la mise en oeuvre du Programme d'action dans la région. | UN | وتقوم اللجنة أيضا بإعداد تقرير شامل عن حالة تنفيذ برنامج العمل في المنطقة. |
74. Un nouveau rapport détaillé sur l'application des dispositions pertinentes de la résolution 64/289 sera présenté à l'Assemblée à sa soixante-huitième session, comme celle-ci l'avait demandé. | UN | 74 - ووفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة، سيقدم تقرير شامل عن تنفيذ الجزء ذي الصلة من القرار 64/289 إلى الجمعية في دورتها الثامنة والستين. |
c) rapport détaillé sur l'expérience acquise concernant l'octroi de contrats non permanents de courte durée, y compris sur des consultations avec la Commission de la fonction publique internationale (93/35, II, par. 30 et 92/37, par. 13). | UN | )ج( تقرير شامل عن الخبرة المكتسبة في تجريب العقود القصيرة اﻷجل غير الدائمة، بما في ذلك المشاورات المعقودة مع لجنة الخدمة المدنية الدولية )الفقرة ٣٠ من ٩٣/٣٥، ثانيا؛ والفقرة ١٣ من ٩٢/٣٧(. |
L'Union européenne remercie le Secrétaire général de son rapport détaillé sur l'activité menée par l'Organisation au cours de l'une des années les plus chargées de son histoire, qui a culminé avec les résultats et les décisions du Sommet mondial. | UN | الاتحاد الأوروبي يشكر الأمين العام على تقريره الشامل عن عمل المنظمة خلال إحدى السنوات التي تشهد قدرا أكبر من النشاطات - سنة توجت بمنجزات وقرارات اجتماع القمة العالمي. |
Mme Aitimova (Kazakhstan) (parle en anglais) : Pour commencer, je voudrais rendre hommage au Secrétaire général pour son rapport détaillé sur l'activité de l'Organisation, qui couvre tous les aspects des travaux menés par les institutions des Nations Unies. | UN | السيدة آيتموفا (كازاخستان) (تكلمت بالانكليزية): في البداية، أود أن أشكر الأمين العام على تقريره الشامل عن أعمال المنظمة الذي يغطي الأنشطة المتعددة الجوانب التي تضطلع بها جميع أجهزة الأمم المتحدة. |
M. Zenna (Éthiopie) (parle en anglais) : Ma délégation aimerait remercier le Secrétaire général pour son rapport détaillé sur l'activité de l'Organisation et la suite à donner à la Déclaration du Millénaire. | UN | السيد زينا (إثيوبيا) (تكلم بالانكليزية): يود وفد بلادي أن يشكر الأمين العام على تقريره الشامل عن أعمال المنظمة، وعلى متابعته تنفيذ إعلان الأمم المتحدة للألفية. |
Nous remercions le Secrétaire général de son rapport détaillé sur l'activité de l'Organisation (A/59/1), qui expose dans les grandes lignes les tâches gigantesques incombant à l'ONU. | UN | ونشكر الأمين العام على عرض تقريره الشامل عن أعمال المنظمة (A/59/1)، الذي تناول بالتفصيل المهام الجسام التي تنتظر الأمم المتحدة. |
Mme Laohaphan (Thaïlande) (parle en anglais) : Pour commencer, je remercie le Secrétaire général de son rapport détaillé sur l'activité de l'Organisation (A/59/1). | UN | السيدة لاوهافان (تايلند) (تكلمت بالانكليزية): أود في البداية أن أشكر الأمين العام على تقريره الشامل عن أعمال المنظمة (A/59/1). |
Le rapport détaillé sur l'état d'avancement de la réforme du régime d'aide judiciaire du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (A/58/288) contient également des renseignements encourageants sur les nouveaux systèmes de rémunération des défenseurs et de définition de l'indigence. | UN | 25 - وأضاف قائلا إن التقرير الشامل المتعلق بالتقدم الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في إصلاح نظامها للمعونة القضائية (A/58/288) يتضمن أيضا معلومات مشجعة عن النظم الجديدة لمكافأة محامي الدفاع وإثبات العسر. |