ويكيبيديا

    "rapport du comité des contributions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقرير لجنة الاشتراكات
        
    • بتقرير لجنة الاشتراكات
        
    rapport du Comité des contributions sur les travaux de sa UN تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها السادسة والخمسين المعقودة
    Le paragraphe 42 du rapport du Comité des contributions indique clairement que certains Membres n'ont pas tenu compte des instructions de l'Assemblée, en se fondant sur une théorie économique hautement controversée. UN وأشارت الفقرة 42 من تقرير لجنة الاشتراكات بوضوح إلى أن بعض الدول الأعضاء قد تجاهلت تعليمات الجمعية، استنادا إلى نظرية اقتصادية، هناك عدم اتفاق على نطاق واسع بشأنها.
    Toutefois, d'après les données préliminaires qui figurent dans le rapport du Comité des contributions, cette part a actuellement tendance à augmenter. UN بيد أن البيانات الأولية التي يتضمنها تقرير لجنة الاشتراكات تشير إلى أن تلك الحصة تزداد حاليا.
    Extraits du rapport du Comité des contributions sur les travaux de sa cinquante-neuvième session UN مقتطفات من تقرير لجنة الاشتراكات عن أعمال دورتها التاسعة والخمسين
    Il approuve les recommandations contenues dans le rapport du Comité des contributions ainsi que la demande faite par le Niger en vue d'obtenir une dérogation. UN وأعلن عن موافقة وفده على التوصيات الواردة في تقرير لجنة الاشتراكات وعلى الطلب المقدم من النيجر للحصول على استثناء.
    rapport du Comité des contributions sur les travaux de sa session extraordinaire UN تقرير لجنة الاشتراكات عن أعمال دورتها الاستثنائية
    Le représentant de l'Ukraine souscrit également aux observations exprimées à cet égard au paragraphe 38 du rapport du Comité des contributions. UN وأعرب عن اتفاق وفده مع الملاحظات الواردة بهذا الصدد في الفقرة ٣٨ من تقرير لجنة الاشتراكات.
    Il faudra aussi continuer d'accorder un dégrèvement aux pays dont le revenu par habitant est faible, tout en étudiant les propositions mentionnées au paragraphe 44 du rapport du Comité des contributions. UN وينبغي مواصلة تطبيق تسوية الدخل الفردي في حين تجري دراسة المقترحات المشار إليها في الفقرة ٤٤ من تقرير لجنة الاشتراكات.
    Peut-être pourrait-elle revenir sur la question lorsqu'elle examinera le rapport du Comité des contributions. UN ولعلها تعود إلى تناول المسألة عند نظرها في تقرير لجنة الاشتراكات.
    20. La délégation guatémaltèque appuie la proposition C contenue dans le rapport du Comité des contributions, qui représente un réel équilibre dans la répartition des quotes-parts. UN ٢٠ - وأضافت قائلة إن وفدها يؤيد المقترح جيم الوارد في تقرير لجنة الاشتراكات ﻷنه يمثل توازنا حقيقا في توزيع الاشتراكات.
    rapport du Comité des contributions sur les travaux de sa soixante-quatorzième session UN تقرير لجنة الاشتراكات عن أعمال دورتها السابعة والأربعين
    Les pays de la CARICOM sont néanmoins prêts à accepter la solution proposée au paragraphe 122 du rapport du Comité des contributions (A/55/11). UN واستدرك قائلا إن وفد المجموعة الكاريبية مستعد لقبول الحل المقترح في الفقرة 122 من تقرير لجنة الاشتراكات (A/55/11).
    L’Assemblée générale, ayant examiné le rapport du Comité des contributions sur sa session extraordinaire, décide : UN إن الجمعية العامة، وقد نظرت في تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها الاستثنائية)١(، تقرر:
    a) rapport du Comité des contributions : Supplément No 11 (A/53/11 et Add.1 et Add.1/Corr.1); UN )أ( تقرير لجنة الاشتراكات: الملحق رقم ١١ )A/53/11 و Add.1 و Add.1/Corr.1(؛
    70. L'orateur s'associe pleinement à la déclaration de la représentante de l'Indonésie relative au rapport du Comité des contributions. UN ٠٧ - وإن وفده يؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلت به ممثلة إندونيسيا حول تقرير لجنة الاشتراكات.
    Ayant examiné le rapport du Comité des contributions sur sa session extraordinaire, décide : UN " وقد نظرت في تقرير لجنة الاشتراكات في دورتها الاستثنائية، تقرر ما يلي:
    a) rapport du Comité des contributions : Supplément No 11 (A/51/11 et Corr.1 et 2); UN )أ( تقرير لجنة الاشتراكات: الملحق رقم ١١ )A/51/11 و Corr.1 و Corr.2(؛
    4. Décide d’examiner le rapport du Comité des contributions sur cette question dès que possible après sa publication. UN ٤ - تقرر النظر في تقرير لجنة الاشتراكات عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن بعد صدور ذلك التقرير.
    Il souscrit aux déclarations des délégations syrienne et libyenne et propose que la Commission examine la demande de l'Iraq lors des consultations officieuses ou de l'examen du rapport du Comité des contributions. UN وأضاف أن وفده يقترح النظر في طلب العراق في جلسة مشاورات غير رسمية أو عند النظر في تقرير لجنة الاشتراكات في اﻷسبوع التالي.
    Le fait que sa quote-part ait été surestimée est prouvé par chacune des huit propositions contenues dans le rapport du Comité des contributions. UN ولقد أثبت الجميع حقيقة إفراط في زيادة تقديرات مساهمة أوكرانيا وهو ما يتضح من الاقتراحات الثمانية المتضمنة في تقرير لجنة الاشتراكات.
    Elle accueille avec satisfaction le rapport du Comité des contributions mais regrette qu'il n'ait pas été en mesure de parvenir à un consensus sur quelques éléments du futur barème des quotes-parts. UN ورحب بتقرير لجنة الاشتراكات ولكنه أعرب عن أسفه لعدم تمكنها من التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن بعض عناصر جدول اﻷنصبة المقررة المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد