ويكيبيديا

    "rapport en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقرير في
        
    • تقارير في عام
        
    • التقارير في
        
    • تقريرها إلى
        
    • تقرير في
        
    • تقرير عنها إلى
        
    • تقريرها في
        
    • التقرير باللغة
        
    • تقريرا في
        
    • تقرير لها في
        
    • مساهماتها في عام
        
    • التقرير بأن
        
    • التقرير عند
        
    • تقريره في
        
    • تقريرها عام
        
    La Commission a décidé en outre que le rapport en question serait examiné à sa soixantième session annuelle, au début de 2005. UN وقررت اللجنة كذلك أن يُنظر في التقرير في الدورة الستين السنوية للجنة التي ستعقد في أوائل عام 2005.
    Elle touche tous les pays déjà mentionnés dans le présent rapport en ce qui concerne l'exploitation du travail des enfants. UN وتؤثر هذه المسألة على جميع البلدان المذكورة سابقا في هذا التقرير في صدد استغلال عمالة الطفل.
    C'est ainsi qu'il a produit 28 rapports finals et 5 projets de rapport en 2009. UN وأدى ذلك إلى إصدار 28 تقريرا نهائيا وخمسة مشاريع تقارير في عام 2009.
    Le Comité reconnaît que certains États parties se heurtent à des difficultés pour soumettre leur rapport en temps voulu et de façon régulière. UN وتدرك اللجنة أن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في تقديم التقارير في الموعد المحدد وبصورة منتظمة.
    Si nécessaire et avant de donner cette autorisation, le Comité demande à tout État partie lui faisant rapport en vertu de l'article 18 de la Convention s'il consent à ce que les débats auxquels il participe soient filmés ou autrement enregistrés. UN وتسعى اللجنة، إذا كان ذلك ضروريا وقبل إعطاء هذا الإذن، للحصول على موافقة أية دولة طرف، تقدم تقريرها إلى اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية، بتصوير أو تسجيل أعمالها.
    Les enfants ont été suivis pendant un an, et les données seront compilées et publiées dans un rapport, en 1995. UN وتمت متابعة الرضّع على مدى فترة عام وسوف تجمﱠع البيانات وستوضع في تقرير في عام ٥٩٩١.
    À sa soixanteseizième session, en octobre 2002, il a constitué un groupe de travail informel chargé d'analyser ces propositions, d'en débattre et de lui faire rapport en séance plénière, à sa soixante-dix-septième session. UN وأنشأت اللجنة في دورتها السادسة والسبعين التي عقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2002 فريقاً عاملاً غير رسمي لتحليل ومناقشة المقترحات وتقديم تقرير عنها إلى الجلسة العامة لدورة اللجنة السابعة والسبعين.
    Cette sous-commission se propose de soumettre son rapport en 1996. UN وتتوقع اللجنة الفرعية تقديم تقريرها في عام ٦٩٩١.
    Ces mêmes délégations pensaient qu'il serait au demeurant difficile de présenter un tel rapport en même temps que le projet de budget-programme pour l'exercice biennal. UN وقال هؤلاء إن تقديم مثل هذا التقرير في الوقت نفسه الذي تقدم فيه الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين قد يثير أيضا بعض الصعوبات.
    Je prévois de procéder à l'examen du projet de rapport en séance officieuse avec interprétation. UN وأعتزم أن ننظر في مشروع التقرير في جلسات غير رسمية تتاح خلالها خدمة الترجمة الفورية.
    Le groupe prévoit d'établir la version finale de son rapport en 2012. UN وتسعى فرقة العمل إلى وضع التقرير في صيغته النهائية في عام 2012.
    54. Aucun nouveau projet d'envergure dans les domaines précités n'a été lancé depuis la soumission du précédent rapport en 2009. UN 54- ولم تنطلق أية مشاريع رئيسية جديدة في المجالات المشار إليها أعلاه حتى تاريخ تقديم التقرير في عام 2009.
    C'est ainsi qu'il a produit 28 rapports finals et 5 projets de rapport en 2009. UN وأدى ذلك إلى إصدار 28 تقريرا نهائيا وخمسة مشاريع تقارير في عام 2009.
    Le présent rapport rend compte des conclusions de la Section de l'audit concernant les 19 missions d'audit qui ont donné lieu à l'établissement d'un rapport en 2002. UN ويقدم هذا التقرير النتائج التي توصل إليها هذا القسم بشأن 19 مهمة من مهام مراجعة الحسابات التي صدرت بشأنها تقارير في عام 2002.
    Sur les 76 États liés par le Protocole, 45 ont soumis un rapport en 2011; le Coordonnateur les félicite pour les efforts qu'ils ont fournis en vue de respecter leurs obligations. UN فمن بين 76 دولة ملزمة بأحكام البروتوكول، قدمت 45 دولة تقارير في عام 2011. وهنأ السيد جيل هذه الدول على جهودها للوفاء بالتزاماتها.
    Vingt-huit États ont soumis un rapport en 2004. UN هذا وقد قامت ثماني وعشرون دولة بتقديم التقارير في عام 2004.
    Si nécessaire et avant de donner cette autorisation, le Comité demande à tout État partie lui faisant rapport en vertu de l'article 18 de la Convention s'il consent à ce que les débats auxquels il participe soient filmés ou autrement enregistrés. UN وتسعى اللجنة، إذا كان ذلك ضروريا وقبل إعطاء هذا الإذن، للحصول على موافقة أية دولة طرف، تقدم تقريرها إلى اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية، بتصوير أو تسجيل أعمالها.
    Pour la première fois, le Comité a examiné un rapport en l'absence d'une délégation, représentée par un membre de sa Mission permanente auprès de l'Organisation, qui a pris des notes. UN وللمرة الأولى، نظرت اللجنة في تقرير في غياب الوفد الذي قدمه، وإن كان أحد أعضاء البعثة الدائمة قد سجل الملاحظات.
    À sa soixante-seizième session, en octobre 2002, il a constitué un groupe de travail informel chargé d'analyser ces propositions, d'en débattre et de lui faire rapport en séance plénière, à sa soixante-dix-septième session. UN وأنشأت اللجنة في دورتها السادسة والسبعين التي عقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2002 فريقاً عاملاً غير رسمي لتحليل ومناقشة المقترحات وتقديم تقرير عنها إلى الجلسة العامة لدورة اللجنة السابعة والسبعين.
    Le Groupe d'étude compte finaliser son rapport en 2011. UN وتعتزم فرقة العمل أن تضع تقريرها في صيغته النهائية في عام 2011.
    Je vais maintenant vous donner lecture du rapport en anglais. UN والآن سأتلو عليكم نص التقرير باللغة الإنكليزية.
    Je ferai rapport en temps utile sur les réponses que j'aurai reçues. UN وسأقدم تقريرا في الوقت المناسب بالردود الواردة.
    Depuis la présentation de son dernier rapport en 2008, le Liechtenstein est devenu partie aux conventions et protocoles indiqués ci-après : UN وقد أصبحت، ليختنشتاين منذ تقديم آخر تقرير لها في عام 2008، دولة طرفا في الاتفاقيات والبروتوكولات التالية:
    Parmi les pays ayant présenté un rapport en 1997, 12 ont affecté à cette aide une part plus importante que l'année précédente. UN وفي مجموعة البلدان التي أبلغت عن مساهماتها في عام 1997، جاوزت النسبة التي أسهم بها 12 بلدا من المساعدة الإنمائية الرسمية في المساعدة السكانية النسبة المناظرة في عام 1996.
    Les cantons ont d'ailleurs participé au présent rapport en répondant à un questionnaire détaillé puis à une consultation sur un projet de rapport. UN وقد شاركت الكانتونات كثيرا في هذا التقرير بأن أجابت على استبيان تفصيلي ثم في إجراء مشاورة بشأن مشروع التقرير.
    Le secrétariat demandera de lui soumettre des observations au sujet de ce rapport en vue de préparer la prochaine réunion du Groupe de travail à composition non limitée; UN وسوف تدعو الأمانة إلى تقديم التعليقات على هذا التقرير عند التحضير للاجتماع الثاني للفريق العامل المفتوح العضوية؛
    Le groupe de discussion devrait présenter son rapport en septembre 2010 au plus tard. UN وينتظر من الفريق أن يقدم تقريره في آخر شهر أيلول/سبتمبر 2010.
    Cette commission a publié un rapport en 2004 dans lequel figure un projet de loi répressive introduisant au Danemark des dispositions pénales relatives à la traite des êtres humains. UN وأصدرت هذه اللجنة تقريرها عام 2004 وأرفقت به مشروع قانون للعقوبات في غرينلاند يتضمن مادة بشأن الاتجار بالبشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد