ويكيبيديا

    "rapport entre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العلاقة بين
        
    • الصلة بين
        
    • النسبة بين
        
    • للعلاقة بين
        
    • صلة بين
        
    • علاقة بين
        
    • العلاقة القائمة بين
        
    • لنسبة
        
    • بالعلاقة بين
        
    • الصلة القائمة بين
        
    • ترابط بين
        
    • مقسومة
        
    • المتبادلة بين
        
    • رُبط
        
    • ارتباط بين
        
    On a évoqué une étude qui avait montré que l'on ne pouvait mettre en évidence de rapport entre la pornographie et la violence. UN وأشير الى دراسة تستعرض العلاقة بين الخلاعة وجرائم العنف وتنتهي الى أنه ليس هناك دليل قاطع على وجود هذه الصلة.
    rapport entre le salaire minimum et les besoins de base UN العلاقة بين الحد الأدنى للأجور وسلة الأغذية الأساسية
    vii) Le rapport entre la victimisation ou l'exposition à la violence et les actes de violence ultérieurs; UN `7` العلاقة بين الإيذاء أو التعرض للعنف وما يعقب ذلك من أنشطة منطوية على العنف؛
    Lors de récentes réunions, nous avons entendu des déclarations intéressantes concernant le rapport entre le TICE et le désarmement nucléaire. UN وفي جلساتنا اﻷخيرة سمعنا بيانات مثيرة عن الصلة بين معاهدة الحظر الشامل للتجارب ونزع السلاح النووي.
    Le rapport entre les intérêts payés et les exportations de biens et services a également diminué, encore que légèrement. UN وانخفضت أيضا النسبة بين الفوائد المدفوعة والصادرات من البضائع والخدمات، وإن كان ذلك بصورة طفيفة.
    viii) Le rapport entre la violence subie par les femmes et leur vulnérabilité à d'autres types d'abus; UN ' 8` العلاقة بين العنف الذي تتعرض له المرأة وزيادة احتمال تعرضها لأنواع أخرى من المعاملة السيئة؛
    vii) Le rapport entre la victimisation ou l'exposition à la violence et les actes de violence ultérieurs; UN `7` العلاقة بين الإيذاء أو التعرض للعنف وما يعقب ذلك من أنشطة منطوية على العنف؛
    vii) Le rapport entre la victimisation ou l'exposition à la violence et les actes de violence ultérieurs ; UN ' 7` العلاقة بين الإيذاء أو التعرض للعنف وما يعقب ذلك من أنشطة منطوية على العنف؛
    vii) Le rapport entre la victimisation ou l'exposition à la violence et les actes de violence ultérieurs ; UN ' 7` العلاقة بين الإيذاء أو التعرض للعنف وما يعقب ذلك من نشاط ينطوي على العنف؛
    rapport entre la cour et le code des crimes UN العلاقة بين المحكمة المرتآة ومدونة الجرائم
    Le docteur n'explique pas le rapport entre l'angine et la tension dont souffre le requérant et les allégations de torture. UN ولا تبين الطبيبة العلاقة بين الذبحة الصدرية والضغط اللذين يعاني منهما صاحب الشكوى والادعاءات المتعلقة بالتعذيب.
    viii) Le rapport entre la violence subie par les femmes et leur vulnérabilité à d'autres types de mauvais traitements ; UN ' 8` العلاقة بين العنف الذي تتعرض له المرأة وقلة منعتها إزاء أنواع أخرى من المعاملة السيئة؛
    rapport entre l'atelier et le thème principal du Congrès UN العلاقة بين حلقة العمل والموضوع الرئيسي للمؤتمر
    Le rapport entre cette résolution et les questions abordées par la Deuxième Commission est extrêmement mince. UN إن الصلة بين هذا القرار والمسائل التي تعالجها اللجنة الثانية صلة واهية للغاية.
    Un certain nombre de membres ont également estimé qu'il convenait de reformuler le paragraphe 20 afin d'éclaircir le rapport entre la population et la croissance économique. UN كما اقترح عدد من اﻷعضاء إعادة صياغة الفقرة ٠٢ لتوضيح الصلة بين السكان والنمو الاقتصادي.
    Une délégation a demandé des détails supplémentaires sur le rapport entre le nouvel instrument et le Plan stratégique à moyen terme. UN 385 - وطلب أحد الوفود المزيد من التفاصيل عن الصلة بين الأداة الجديدة والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Ainsi, en 1991, le rapport entre les revenus les plus bas et ceux les plus élevés était de 1 à 2. UN وهكذا، ففي عام ١٩٩١، كانت النسبة بين الدخل اﻷدنى والدخل اﻷعلى من ١ إلى ٢.
    Analyse du rapport entre les différents types d'économies d'échelle et la CEPD UN بيان تحليلي للعلاقة بين انواع وفورات الحجم والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية
    Il n'y avait aucun rapport entre cette cérémonie et les festivités sur le Rondo. UN ولم يكن هناك أي صلة بين زيارة المقبرة والاحتفالات التي أقيمت في روندو.
    En outre, plus de la moitié ne voyaient aucun rapport entre les résultats de leurs évaluations et les possibilités de promotion. UN إضافة إلى ذلك، لا يرى أكثر من نصف مقدمي الردود أي علاقة بين تقييم أدائهم وفرص الترقي.
    rapport entre le salaire minimum et la quantité minimale d'argent nécessaire pour satisfaire les besoins élémentaires d'un travailleur ou d'une travailleuse et de sa famille UN العلاقة القائمة بين الحد اﻷدنى لﻷجور والحد اﻷدنى من المال اللازم لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للعامل وعائلته
    Le rapport entre les ressources de base et les ressources à des fins spéciales devrait être de l'ordre de 1:6 s'agissant du programme pour 2005-2007. UN ويتوقع لنسبة الموارد الأساسية إلى غير الأساسية أن تكون حوالي 6:1 في جانب البرنامج للفترة 2005-2007.
    Ce problème est lié au rapport entre les débats qui se sont déroulés à la Sixième Commission et la façon dont ils sont reflétés dans les délibérations de la CDI. UN وهذه المشكلة تتصل بالعلاقة بين مناقشات اللجنة السادسة والطريقة التي تنعكس بها في مداولات لجنة القانون الدولي.
    Des participants ont noté le rapport entre l'éducation des filles et l'atténuation de la pauvreté ainsi que la nécessité de démarches nouvelles dans ce domaine. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى الصلة القائمة بين تعليم الفتاة وتخفيف حدة الفقر وإلى ضرورة اﻷخذ بنهج جديدة لمواجهة المشاكل في هذا المجال.
    On dispose d'informations limitées sur cette question dans le cas de la chrysotile elle-même, bien qu'il existe certains éléments peu cohérents attestant l'existence d'un rapport entre l'exposition à l'amiante (sous toutes ses formes) et les cancers du larynx, du rein et du tractus gastro-intestinal. UN وهناك معلومات محدودة بشأن هذه القضية بالنسبة للكريسوتيل بحد ذاته، وإن وجدت بعض الدلائل غير دقيقة بوجود ترابط بين التعرض للأسبست (جميع أشكاله) وبين سرطانات القصبة الهوائية والكلي والأمعاء.
    Note : Dans la colonne < < Terres agricoles irriguées > > , les chiffres de chaque pays sont égaux au rapport entre les terres agricoles et l'ensemble des terres agricoles. UN 2001-2010 و 2011 ملاحظة: فيما يتعلق بـ " الأرض الزراعية المروية " يعادل المعامل الترجيحي لكل بلد الأرض الزراعية لذلك البلد مقسومة على مجموع إجمالي الأرض الزراعية.
    En 2007, une analyse plus approfondie sera consacrée à déterminer le rapport entre la violence et les variables socioéconomiques. UN وسيتم إجراء تحليل آخر لتحديد العلاقة المتبادلة بين العنف والمتغيرات الاقتصادية الاجتماعية في عام 2007.
    Le rapport entre les dépenses et l'objectif de la MINUBH pour cet exercice est expliqué dans des tableaux axés sur les résultats regroupés par composante (police civile et appui). UN وقد رُبط مجموع نفقات البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/ يونيه 2003 بهدف البعثة عن طريق عدد من الأطر التي ترتكز على النتائج والتي جمعت في عنصرين وهما الشرطة المدنية والدعم.
    18. Il n'y a aucun rapport entre la situation des réfugiés en Turquie et les droits de l'homme en République islamique d'Iran. UN ١٨ - لا يوجد أي ارتباط بين حالة اللاجئين في تركيا وحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد