ويكيبيديا

    "rapport final de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقرير النهائي
        
    • التقرير الختامي
        
    • تقريرها النهائي
        
    • بالتقرير النهائي
        
    • تقريرها الختامي
        
    • تقريرهما النهائي
        
    • الصيغة النهائية للتقرير بعد اختتام
        
    • تقرير نهائي عن
        
    • تقريره النهائي
        
    • لتقريرها النهائي
        
    • بالتقرير الختامي
        
    • تقرير ختامي
        
    • تقرير نهائي من إعداد
        
    Le rapport final de la Commission Vérité et Réconciliation a été soumis au Cabinet, qui l'examine avant sa publication. UN وقُدّم التقرير النهائي للجنة الحقيقة والمصالحة إلى مجلس الوزراء وهو حالياً قيد الدراسة في انتظار إصداره للعموم.
    rapport final de l'Instance de surveillance concernant les sanctions contre l'UNITA UN التقرير النهائي لآلية رصد الجزاءات المفروضة على الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا
    En ce qui concerne les crimes graves, ma délégation attend le rapport final de la Commission accueil, vérité et réconciliation. UN وفيما يتعلق بالعدالة في مجال الجرائم الجسيمة، فإن وفدي ينتظر التقرير النهائي للجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة.
    rapport final de LA TROISIÈME RÉUNION DES RESPONSABLES DE LA UN التقرير الختامي للاجتماع الثالث للمسؤولين الحكوميين عن السياسات
    Le rapport final de la Commission a été communiqué au Conseil de sécurité en décembre 1994. UN وأحيل تقريرها النهائي الى مجلس اﻷمن في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Remboursement de montants versés pour des dépenses qui ont été surestimées (rapport final de suivi de sous-projets de 2004) UN رد مبالغ تعود إلى نفقات وردت بالزيادة في التقرير النهائي لرصد المشاريع الفرعية لعام 2004
    Une consultation publique sur le rapport final de la Commission et les recommandations sur la réforme est actuellement en cours. UN ويجري في الوقت الحالي إجراء مشاورات عامة بشأن التقرير النهائي للجنة وتقديم توصيات من أجل الإصلاح.
    J'ai également appelé l'attention de ces deux gouvernements sur le rapport final de la Commission, ainsi que sur la carte qui y est jointe. UN كما استرعيت اهتمام الحكومتين الى التقرير النهائي للجنة وكذلك الى الخريطة.
    Nous nous félicitons aussi de la décision des États parties de soumettre au Secrétaire général le rapport final de cette réunion. UN ونحن نرحب أيضا بالقرار الذي اتخذته الدول اﻷطراف برفع التقرير النهائي لذلك الاجتماع إلى اﻷمين العام.
    Conformément à l'article 38 du règlement intérieur, nous demandons que cette déclaration exprimant nos réserves figure en totalité dans le rapport final de la présente conférence. UN ووفقا للمادة ٣٨ من النظام الداخلي المشار إليه، نطلب إدراج إعلان التحفظ هذا بكامله في التقرير النهائي للمؤتمر.
    Conformément à l'article 38 de ce même règlement, nous souhaitons émettre les réserves suivantes et demandons à ce qu'elles figurent intégralement dans le rapport final de la Conférence. UN وعملا بالمادة ٣٨ من النظام الداخلي، نقدم إعلان التحفظ التالي، راجين إدراجه بالكامل في التقرير النهائي للمؤتمر.
    Un contrat a été signé avec le Centre culturel Mayibuye de Cape Town pour la publication en Afrique du Sud et la distribution du rapport final de cette conférence. UN وتم توقيع عقد مع مركز ماييبوي الثقافي في كيب تاون لنشر التقرير النهائي لهذا المؤتمر وتوزيعه في جنوب افريقيا.
    rapport final de la Commission d'experts présenté UN التقرير النهائي للجنة الخبراء المنشأة عملا بقرار
    Le rapport final de la Commission sera bientôt diffusé. Ses recommandations provisoires ont déjà été mises en œuvre. UN ومن المتوقع صدور التقرير النهائي للجنة قريبا وقد نُفذت بالفعل توصياتها المؤقتة.
    Le rapport final de la mission technique des Nations Unies sur l'état de la sécurité dans les camps donne les détails de cette opération. UN ويقدم التقرير الختامي الذي أعده الفريق التقني لبعثة اﻷمم المتحدة بشأن حالة اﻷمن في المخيمات تفاصيل هذه العملية.
    La délégation paraguayenne demande que ces réserves figurent dans le rapport final de la Conférence. UN ونود أن يدرج بيان التحفظات هذا بالكامل في التقرير الختامي للمؤتمر.
    Le rapport final de la mission technique des Nations Unies sur l'état de la sécurité dans les camps donne les détails de cette opération. UN ويقدم التقرير الختامي الذي أعده الفريق التقني لبعثة اﻷمم المتحدة بشأن حالة اﻷمن في المخيمات تفاصيل هذه العملية.
    Comme suite à la publication, en 2012, du rapport final de la Commission d'enquête nationale recensant les crimes commis par les deux camps pendant la crise, sur les 207 enquêtes ouvertes depuis lors, 204 concernent des personnes fidèles à l'ancien Président Laurent Gbagbo. UN وحددت لجنة التحقيق الوطنية في تقريرها النهائي لعام 2012، الجرائم التي ارتكبها الجانبان خلال الأزمة، وتتعلق 204 تحقيقات من أصل 207 تحقيقات فتحت منذ ذلك الحين بجناة مرتبطين بالرئيس السابق لوران غباغبو.
    Le rapport de l'atelier sera joint en annexe au rapport final de l'experte indépendante. UN وسيرفق تقرير الحلقة بالتقرير النهائي للخبيرة المستقلة.
    Elle est expliquée ainsi par la Commission dans son rapport final de 1966 sur le projet d'articles sur le droit des traités: UN وقد شرحته لجنة القانون الدولي في تقريرها الختامي لعام 1966 بشأن مشاريع المواد المتعلقة بقانون المعاهدات:
    7. Prie le Président du Comité créé par la résolution 864 (1993) de lui présenter, le 31 juillet 1999 au plus tard, un rapport intérimaire des groupes d'experts sur les progrès qu'ils auront réalisés et leurs conclusions et recommandations préliminaires, ainsi que, dans les six mois qui suivront leur constitution, le rapport final de ces groupes contenant des recommandations; UN ٧ - يطلب إلى رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( أن يقدم إلى المجلس في موعد أقصاه ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٩ تقريرا أوليا من فريقي الخبراء بشأن التقدم المحرز والنتائج اﻷولية والتوصيات؛ وأن يقدم في غضون ستة أشهر من تشكيل فريقي الخبراء تقريرهما النهائي مشفوعا بتوصيات؛
    À la séance plénière de clôture, la réunion d'experts pluriannuelle a autorisé la VicePrésidente-Rapporteuse, sous l'autorité de la Présidente, à établir le rapport final de la réunion. Participation UN 37- أذن اجتماع الخبراء المتعدد السنوات، في جلسته العامة الختامية، لنائبة الرئيسة - المقررة بأن تتولى، تحت إشراف الرئيسة، إعداد الصيغة النهائية للتقرير بعد اختتام الاجتماع.
    Lorsque la prise en compte des recommandations a atteint un niveau satisfaisant, un rapport final de conformité est préparé. UN ومتى بلغ التنفيذ مستوى مرضياً، يعد تقرير نهائي عن الامتثال.
    Dans son rapport final de 2011, le Groupe a recommandé que les stocks produits avant cette suspension de UN وأوصى الفريق، في تقريره النهائي لعام 2011، بضرورة وضع علامات على المخزونات التي أنتجت قبل تعليق التعدين
    Au stade actuel, la Commission juridique a demandé qu'on s'exprime publiquement sur la question, le Gouvernement ayant ensuite tout le loisir de répondre, une fois publié le rapport final de la Commission. UN وفي المرحلة الحالية، دعت اللجنة القانونية إلى تقديم تقارير بشأن المسألة وستتاح الفرصة للحكومة للرد عند إصدار اللجنة لتقريرها النهائي.
    1. Accueille avec satisfaction le rapport final de l'expert indépendant sur la manière dont le droit de toute personne, aussi bien seule qu'en collectivité, à la propriété contribue à l'exercice des libertés fondamentales; UN ١ ـ ترحب بالتقرير الختامي للخبير المستقل المتعلق بالوسائل التي يسهل بها احترام حق كل شخص في التملك بمفرده وكذلك بالاشتراك مع آخرين في ممارسة الحريات اﻷساسية؛
    On attend le rapport final de la Commission des enseignements du passé et de la réconciliation à ce sujet. UN وينتظر صدور تقرير ختامي من لجنة استخلاص الدروس عن تلك المرحلة النهائية من النزاع.
    b) rapport final de M. Pinheiro, Rapporteur spécial sur la restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et autres personnes déplacées (résolutions 2002/7, par. 8, et 2004/2, par. 6); UN (ب) تقرير نهائي من إعداد السيد بينهيرو، المقرر الخاص، بشأن رد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخلياً (القراران 2002/7، الفقرة 8 و2004/2، الفقرة 6)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد