ويكيبيديا

    "rapport ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقرير أو
        
    • التقرير أو
        
    • تقارير أو
        
    • التقارير أو
        
    • بالتقرير أو
        
    • للتقرير أو
        
    • تقاريرها أو
        
    • تقريره أو
        
    • تقريرها أو
        
    A l'intention des donateurs et d'un plus large public, le Conseil souhaiterait peut-être formuler des propositions en vue de l'établissement d'un rapport ou publication de type différent. UN ورجت أن يتكرم المجلس بتقديم اقتراحات لاعداد تقرير أو منشور من نوع آخر يوفر للجهات المانحة ولجمهور أعرض.
    Chaque rapport ou note contient une série de recommandations qui doivent être examinées soit par les chefs de secrétariat soit par les organes délibérants de ces organismes. UN ويتضمن كل تقرير أو مذكرة مجموعة من التوصيات لينظر فيها إمَّا الرؤساء التنفيذيون للمؤسسات أو الهيئات التشريعية فيها.
    Et enfin, pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, il faut beaucoup plus qu'un rapport ou qu'un sommet. UN وأخيراً، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يقتضي الأمر أكثر بكثير من مجرد وضع تقرير أو عقد قمة.
    Le Groupe de travail chargé du suivi a noté que le Zimbabwe avait la possibilité de réagir au rapport ou de l'accepter dans les 30 jours à compter de sa présentation. UN وأحاط الفريق العامل علما بأن زمبابوى لديها خيار الرد على التقرير أو قبوله في غضون 30 يوما من تاريخ تقديم التقرير.
    Nous tenons à ce que cela soit indiqué dans le rapport ou dans les procès-verbaux de la séance. UN ونود أن يُبيَّن ذلك في التقرير أو في وثائق الاجتماع.
    En conséquence, la Syrie rejette tout rapport ou toute déclaration contraire aux faits officiellement établis. UN وبالتالي فإن أية تقارير أو تصريحات تتعارض مع هذه التأكيدات الرسمية مرفوضة.
    Ces inspections peuvent être automatiques ou être motivées par un rapport ou une plainte. UN وتُجرى هذه العمليات إما بحكم المنصب، أو على أساس التقارير أو الشكاوى المرفوعة.
    En d'autres termes, une partie importante des ratifications n'a jamais mené à un rapport ou à un examen. UN وبعبارة أخرى، لم تؤد أي نسبة كبيرة في التصديقات أبدا إلى تقرير أو استعراض.
    Le Japon n'a présenté aucun rapport ou questionnaire de cette nature. UN ليس هناك أي تقرير أو استبيان من هذا النوع.
    L'une des critiques à adresser à l'ancienne manière de voir et de faire tient précisément en ceci qu'elle assimilait un rapport ou un vote à un changement. UN فمن مواطن الضعف في الثقافة القديمة هو بالضبط القول بأن إعداد تقرير أو إجراء تصويت يمثل بحد ذاته تغييرا.
    Lorsqu'il a adressé un rapport ou des recommandations au gouverneur en conseil, le Médiateur peut faire rapport aux deux chambres du Parlement de l'État. UN وفي حالة إرسال تقرير أو توصيات إلى الحاكم في المجلس، يمكن لأمين المظالم أن يقدم تقريراً إلى المجلسين في برلمان الدولة.
    Le rapport ou les rapports du Comité agissant à titre exécutif sont annexés au Rapport annuel du Haut Commissaire à l'Assemblée générale. UN يُرفق تقرير أو تقارير اللجنة بصفتها التنفيذية بالتقرير السنوي المقدّم من المفوض السامي إلى الجمعية العامة.
    En tout état de cause, un rapport ou une publication ne devraient jamais faire double emploi avec des textes qui, sur le fond, ont déjà été publiés et sont aisément accessibles. UN وعلى أي حال، يتعين ألا يكرر أي تقرير أو مطبوعة مادة يكون قد سبق نشر فحواها، أو يمكن الحصول عليها بطريقة ميسورة.
    Il note que l'État partie n'a pas fourni d'informations générales dans la première partie du rapport ou dans un document de base. UN وتشير إلى أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عامة في الجزء الأول من التقرير أو في متن الوثيقة.
    Nous n'avons pas écrit ce rapport ou élaboré des recommandations pour les membres du Groupe seulement. UN ونحن لا نعد هذا التقرير أو نضع التوصيات لأعضاء الفريق فحسب.
    Ce rapport ou cette déclaration doivent être accompagnés d'une déclaration d'un médecin ou d'un conseiller spécialisé. UN ويجب إرفاق هذا التقرير أو البيان بتصريحٍ من طبيب أو مستشار خاص.
    Si de nouveaux échéanciers sont présentés, les renseignements pertinents seront publiés dans un additif au présent rapport ou dans le rapport qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. UN وفي حالة تقديم أي خطة أخرى من خطط التسديد، ستُقدم المعلومات المتصلة بذلك في إضافة لهذا التقرير أو في تقرير يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Je me demande vraiment combien d'entre nous peuvent avoir lu intégralement chaque page du rapport ou même seulement de larges parties de ce rapport. UN والسؤال الذي يتبادر إلى الذهن هو: كم واحدا منا قرأ كل صفحة من التقرير أو على اﻷقل قرأ أجزاء كبيرة مختارة منه.
    Je tiens à réaffirmer que mon pays est disposé à fournir au Comité tout autre rapport ou toute autre information qui s'avérerait nécessaire ou que ce dernier pourrait lui demander. UN وأود أن أؤكد من جديد استعداد حكومتي تزويد اللجنة بأي تقارير أو معلومات أخرى حسبما تستدعي الضرورة أو ما تطلبه اللجنة.
    Mon gouvernement est à la disposition du Comité pour lui fournir tout autre rapport ou information complémentaire qui s'avérerait nécessaire ou que ce dernier pourrait lui demander. UN وتعرب حكومة بلدي عن استعدادها لتزويد اللجنة بمزيد من التقارير أو المعلومات حسب الاقتضاء أو إذا طلبت إليها اللجنة ذلك.
    Le rapport du CCI a également envisagé plusieurs améliorations que le Conseil du Pacte mondial et le Bureau du Pacte ont entrepris d'apporter pendant la période couverte par le rapport ou peu de temps après. UN وورد في تقرير الوحدة أيضاً أنه من المتوقع حدوث عدد من التحسينات نتيجةً للجهود التي بذلها مجلس الاتفاق العالمي ومكتب الاتفاق العالمي خلال الفترة المشمولة بالتقرير أو بعدها بوقت قصير.
    De fait, ces commentaires pourraient figurer en annexe du rapport, dans le corps du rapport ou dans une lettre de couverture. UN وبالفعل، فإن تعليقات العميل يجوز إدراجها كتذييل للتقرير أو في متنه أو في رسالة إحالة.
    Les États Membres qui ont besoin d'assistance peuvent le faire savoir au Comité dans leur rapport ou sous toute autre forme et à n'importe quel moment. UN ويمكن للدول التي تحتاج إلى مساعدة أن تبلغ اللجنة بذلك إما في تقاريرها أو بصورة مستقلة في أي وقت من الأوقات.
    Le Secrétaire général possède l'autorité nécessaire pour lui permettre de continuer à accepter le personnel fourni à titre gracieux dans les limites prévues dans son rapport ou aux fins de nouvelles activités. UN ولﻷمين العام سلطة الاستمرار في قبول أفراد مقدمين دون مقابل في الحدود التي أوردها في تقريره أو من أجل أنشطة جديدة.
    Il pourrait servir d'exemple à d'autres pays de la région qui n'ont pas encore présenté leur rapport ou l'ont fait tardivement. UN وقالت إن هذا مثال يمكن أن تحتذيه البلدان الأخرى في المنطقة التي لم تقدم بعد تقريرها أو قدمته متأخرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد