Le rapport présenté au Comité à sa quinzième session mentionnait également les autres possibilités qui avaient été formulées : | UN | كما أشار التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة إلى مختلف الخيارات اﻷخرى المطروحة: |
Ceci permet aux deux chambres du Parlement d'exercer une influence sur le rapport présenté au CEDAW. | UN | وهذا يتيح الفرصة لمجلسي البرلمان لممارسة بعض التأثير على التقرير المقدم إلى اللجنة. |
Un complément d'information sur l'application de cette loi figure dans un rapport présenté au Bundestag. | UN | ويمكن الاطّلاع على مزيد من المعلومات بشأن تنفيذ هذا القانون في تقرير مقدم إلى البرلمان. |
rapport présenté au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité des Nations Unies par les Îles Cook Ministère des affaires étrangères et de l'immigration | UN | تقرير مقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بشأن أنشطة مكافحة الإرهاب في جزر كوك |
Des informations détaillées figurent à ce sujet dans le rapport présenté au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | وترد تفاصيل هذه الوظيفة في التقرير المقدم في إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Nous tenons d'abord à remercier le Secrétariat du rapport présenté au titre du point 69 de l'ordre du jour. | UN | في البداية نود أن نشكر الأمانة العامة على التقرير المقدم في إطار البند 69 من جدول الأعمال. |
Ces mesures ont été décrites dans leurs grandes lignes dans le rapport présenté au Conseil économique et social en 2003, auquel il faut ajouter les informations supplémentaires figurant dans le présent rapport. | UN | وقد ورد موجز للتدابير التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة في التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2003، وأكملت بمعلومات إضافية واردة في هذا التقرير. |
Le rapport présenté au Comité à sa quinzième session a noté à cet égard ce qui suit : | UN | وقد أشير في التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة في هذا الصدد إلى ما يلي: |
Le rapport présenté au Comité à sa quinzième session a formulé ainsi la question : | UN | وقد عرضت المسألة في التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة على النحو التالي: |
Le rapport présenté au Comité à sa quinzième session signalait à cet égard que : | UN | وأشار التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة في هذا الصدد إلى أن: |
Le rapport présenté au Comité à sa quinzième session a noté à cet égard ce qui suit : | UN | وقد أشار التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة في هذا الصدد إلى ما يلي: |
rapport présenté au Comité contre le terrorisme en réponse à sa lettre du 27 septembre 2002 | UN | تقرير مقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب استجابة لرسالتها المؤرخة 27 أيلول/ سبتمبر 2002 |
rapport présenté au Secrétaire général par le Haut Représentant | UN | تقرير مقدم إلى اﻷمين العام من الممثل السامي |
rapport présenté au Secrétaire général par le Haut Représentant | UN | تقرير مقدم إلى اﻷمين العام من الممثل السامي |
rapport présenté au Secrétaire général par le Haut Représentant | UN | تقرير مقدم إلى اﻷمين العام من الممثل السامي |
rapport présenté au Conseil de sécurité par le Président du Comité créé par la résolution 1540 (2004) du Conseil | UN | تقرير مقدم إلى مجلس الأمن من رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) |
Le rapport présenté au titre du point 28 de l'ordre du jour, intitulé < < Effets des rayonnements ionisants > > , est publié sous la cote A/60/474. | UN | أما التقرير المقدم في إطار البند 28 من جدول الأعمال، المعنون " آثار الإشعاع الذري " ، فهو وارد في الوثيقة A/60/474. |
Le rapport présenté au titre du point 28 de l'ordre du jour, intitulé < < Université pour la paix > > , est publié sous la cote A/61/404. | UN | ويرد التقرير المقدم في إطار البند 28 من جدول الأعمال " جامعة السلام " في الوثيقة A/61/404. |
Le rapport présenté au titre du point 29 de l'ordre du jour, intitulé < < Effets des rayonnements ionisants > > , est publié sous la cote A/61/405. | UN | أما التقرير المقدم في إطار البند 29 من جدول الأعمال، المعنون " آثار الإشعاع الذري " ، فيرد في الوثيقة A/61/405. |
rapport présenté au Secrétaire général de l'Organisation | UN | تقرير مقدم الى اﻷمين العام من الممثل السامي |
Ils permettent aussi au requérant de répondre aux accusations figurant dans le dossier et de communiquer des éléments d'information qui seront repris dans le rapport présenté au Comité. | UN | وهي توفّر في الوقت ذاته آلية مهمة لردّ مقدّم الطلب على الحجج المقامة ضدّه ولتقديمه معلومات يتم إدراجها في نهاية المطاف في التقرير المقدّم إلى اللجنة. |
En ce qui concerne les projets, on trouverait une analyse complète des objectifs atteints et des études de durabilité dans le document commun de synthèse, lequel était résumé dans le rapport présenté au Conseil d'administration. | UN | أما على مستوى المشروع، فإن ورقة القضايا المشتركة تتيح تحليلا كاملا لﻷهداف التي تم بلوغها ولقابلية الاستمرار، ويرد موجز لهذه الورقة في التقرير المعروض على المجلس التنفيذي. |
d) La dernière version de la stratégie de transition devra, si possible, être jointe au rapport présenté au Comité. | UN | (د) ينبغي إرفاق آخر نسخة من إستراتيجية الانتقال، إن توفرت، بالتقرير المقدم إلى اللجنة. |
Ce rapport qui décrit les missions du Commandement des Nations Unies constitue une mise à jour du dernier rapport présenté au Conseil de sécurité le 15 juin 1992. | UN | ويصف التقرير المدرج طيه المهام التي أنجزتها قوات قيادة اﻷمم المتحدة ويقدم عرضا موجزا ﻵلية اتفاق الهدنة الكورية، ويستكمل آخر تقرير قدم إلى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وذلك في ٥١ حزيران/يونيه ٢٩٩١. |