ويكيبيديا

    "rapports destinés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقارير المقدمة
        
    • التقارير الموجهة
        
    • تقارير مقدمة
        
    • للتقارير التي تقدم
        
    • التقارير المُعدّة
        
    • التقارير التي تقدم
        
    • أن التقارير المطلوب تقديمها
        
    • التقارير التي ترفع
        
    • التقارير المعدة
        
    • التقارير لتقديمها
        
    Ainsi, le Secrétariat a réduit le nombre de rapports destinés à la Commission en groupant certains d'entre eux portant sur des thèmes ou des objectifs semblables. UN ولقد خفضت الأمانة العامة، على سبيل المثال، عدد التقارير المقدمة إلى اللجنة من خلال دمج تقارير معينة تتشاطر موضوعات أو أهدافا مماثلة.
    sommet organisées par les Nations Unies, y compris les modalités de présentation des rapports destinés à l'Assemblée générale UN المتحدة، بما في ذلك طرائق التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة
    Il est approprié que les États parties consultent les institutions indépendantes de défense des droits de l'homme au titre de l'élaboration des rapports destinés au Comité. UN ومن المستصوب أن تتشاور الدول الأطراف مع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان أثناء إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة.
    :: 4 ateliers à l'intention de responsables de l'administration sur l'établissement des rapports destinés aux organes de défense des droits de l'homme UN :: عقد 4 حلقات عمل لصالح الموظفين الحكوميين عن إعداد التقارير الموجهة إلى الهيئات المعنية بحقوق الإنسان
    b. Documentation délibératoire : rapports destinés à la Commission, sur des questions choisies par elle (4); rapports destinés aux réunions d'experts de la Commission, sur des questions choisies par elle (4); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير مقدمة إلى اللجنة بشأن المسائل التي ستحددها اللجنة (4)؛ تقارير مقدمة إلى اجتماعات خبراء اللجنة بشأن المسائل التي ستحددها اللجنة (4)؛
    La préparation répétée de rapports destinés aux organes chargés du suivi des traités relatifs aux droits de l'homme accable les petits pays; il est urgent qu'une coordination s'établisse entre ces divers organes ainsi qu'entre eux et les mécanismes régionaux. UN غير أن البلدان الصغيرة يثقل كاهلها اﻹعداد المتكرر للتقارير التي تقدم إلى هيئات رصد المعاهدات، وأن هناك حاجة ملحة إلى التنسيق بين آليات اﻷمم المتحدة لرصد المعاهدات وبين هذه الهيئات واﻵليات اﻹقليمية.
    Il est approprié que les États parties consultent les institutions indépendantes de défense des droits de l'homme au titre de l'élaboration des rapports destinés au Comité. UN ومن المستصوب أن تتشاور الدول الأطراف مع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان أثناء إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة.
    Il est approprié que les États parties consultent les institutions indépendantes de défense des droits de l'homme au titre de l'élaboration des rapports destinés au Comité. UN ومن المستصوب أن تتشاور الدول الأطراف مع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان أثناء إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة.
    Il est approprié que les États parties consultent les institutions indépendantes de défense des droits de l'homme au titre de l'élaboration des rapports destinés au Comité. UN ومن المستصوب أن تتشاور الدول الأطراف مع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان أثناء إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة.
    Les deux départements collaborent activement en ce qui concerne les contacts avec les parties à un conflit en vue d'établir les rapports destinés aux organes politiques de l'ONU. UN وهناك تعاون فعال بين اﻹدارتين في مجال الاتصال مع أطراف نزاع ما وفي تحضير التقارير المقدمة إلى الهيئات السياسية للمنظمة.
    :: Rédige les rapports destinés au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. UN :: تعدّ التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة
    :: A rédigé les rapports destinés au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. UN :: أعدّت التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة
    iii) À l'établissement inadéquat et tardif de rapports destinés aux donateurs; UN ' 3` عدم كفاية التقارير المقدمة إلى الجهات المانحة والتأخر في تقديمها؛
    Contribution à l'élaboration des rapports destinés aux organes des traités. UN المساهمة في إعداد التقارير الموجهة إلى الهيئات التعاهدية.
    Il tient à jour une base de données répertoriant les affaires transmises à la Division des investigations à des fins de gestion, ce qui facilite l'établissement de rapports destinés à divers destinataires, comme les rapports annuels à présenter à l'Assemblée générale. UN وتحتفظ الوحدةُ لأغراض إدارية بقاعدةِ بياناتٍ عن الادعاءات المحالة إلى شعبة التحقيقات، وهو ما يسهل إعداد التقارير الموجهة لمختلف الجهات المعنية مثل التقارير السنوية التي تُقدّم إلى الجمعية العامة.
    b. Documentation destinée aux organes délibérants : rapports destinés aux réunions d'experts de la Commission, sur des sujets choisis par elle (3); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير مقدمة إلى اجتماعات خبراء اللجنة بشأن المسائل التي ستبت فيها اللجنة (3)؛
    b. Documentation destinée aux organes délibérants : rapports à la Commission sur des questions choisies par elle (4); rapports destinés aux réunions d'experts de la Commission sur des questions choisies par elle (4); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير مقدمة إلى اللجنة بشأن المواضيع التي ستبت فيها اللجنة (4)؛ تقارير مقدمة إلى اجتماعات خبراء اللجنة فيما يتعلق بالمواضيع التي ستبت فيها اللجنة (4)؛
    b) Associer les équipes de pays aux missions d'évaluation et faire spécifiquement des recommandations sur les mesures propres à soutenir l'action à long terme dans le processus de consolidation de la paix et dans la fourniture de contributions aux rapports destinés au Conseil de sécurité; UN (ب) إشراك فرق الأمم المتحدة القطرية في بعثات التقييم وتحديداً في وضع توصيات بشأن التدابير اللازمة لدعم التدابير الأطول أجلاً في عملية بناء السلام وفي تقديم مساهمات للتقارير التي تقدم إلى مجلس الأمن؛
    S'agissant de la partie 2, il craint qu'inciter les États parties à utiliser des parties de rapports destinés à d'autres comités ne les conduise à soumettre des rapports qui ne seraient plus que des compilations de renvois, fort peu lisibles. UN وفيما يتعلق بالجزء 2، قال إنه يخشى أن يؤدي تشجيع الدول الأطراف على استخدام أجزاء من التقارير المُعدّة للجان أخرى، إلى أن يكون ما تقدمه من تقارير مجرد تجميع للإحالات تكاد تكون غير مقروءة.
    Le secrétariat de l'Institut a régulièrement communiqué des informations de base pour la préparation des rapports destinés aux sessions de la Commission de statistique. UN قدمت أمانة المعهد، بصورة منتظمة، معلومات أساسية ﻷعداد التقارير التي تقدم في دورات اللجنة اﻹحصائية.
    Dans ses rapports précédents à l'Assemblée générale sur la suite donnée à la Conférence, le Secrétaire général a indiqué que le Secrétariat envisageait de présenter les rapports destinés à la Commission de la condition de la femme, au Conseil économique et social et à l'Assemblée sur ce sujet par étapes. UN 2 - ولاحظ الأمين العام، في التقارير السابقة التي قدمها إلى الجمعية العامة عن تنفيذ نتائج المؤتمر، أن الأمانة العامة تفهم أن التقارير المطلوب تقديمها بشأن هذا الموضوع إلى لجنة وضع المرأة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة سيجري تقديمها على دفعات.
    :: Fourniture d'avis techniques au Gouvernement de transition sur l'élaboration des rapports destinés aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN :: إسداء المشورة الفنية للحكومة الانتقالية بشأن إعداد التقارير التي ترفع إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Le Comité a, à plusieurs reprises, souligné la nécessité de réduire le nombre de rapports destinés à divers organes intergouvernementaux. UN وقد أشارت اللجنة في مناسبات عدة إلى الحاجة إلى تخفيض عدد التقارير المعدة لأجل تقديمها إلى هيئات حكومية دولية متنوعة.
    Galaxy servira aussi à faire l'inventaire des compétences et à établir les rapports destinés aux organes délibérants. UN وسيُستخدم النظام أيضا لجمع معلومات جرد المهارات وإعداد التقارير لتقديمها إلى الهيئات التشريعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد