ويكيبيديا

    "rapports en application" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقارير بموجب
        
    • تقريرا بموجب
        
    • التقارير وفقا
        
    • التقارير عملا
        
    • تقارير عملا
        
    • التقرير المطلوب مني بموجب
        
    • التقارير بمقتضى
        
    Soumission des rapports en application du paragraphe 1 UN تقديم التقارير بموجب الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية
    ÉTATS PARTIES À LA CONVENTION ET PRÉSENTATION (AU 29 MARS 2004) DE LEURS rapports en application DU PARAGRAPHE 1 DE L'ARTICLE 8 DU PROTOCOLE FACULTATIF SE RAPPORTANT UN الدول الأطراف في الاتفاقية وحالة تقديم التقارير بموجب الفقرة 1 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية
    Cette ONG a présenté une étude interne sur l'apport précieux que constitue pour cette organisation le processus d'établissement de rapports en application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقدمت المنظمة دراسة داخلية بشأن القيم المضافة لتنظيم عملية رفع التقارير بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    9. À la fin de la période considérée, le Comité avait reçu 92 rapports en application du paragraphe 19 de la résolution 1737 (2006), 79 rapports en application du paragraphe 8 de la résolution 1747 (2007), 68 rapports en application du paragraphe 13 de la résolution 1803 (2008) et 45 rapports en application du paragraphe 31 de la résolution 1929 (2010). UN 9 - تلقت اللجنة بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير ما مجموعه 92 تقريرا بموجب الفقرة 19 من القرار 1737 (2006)، و 79 تقريرا بموجب الفقرة 8 من القرار 1747 (2007)، و 68 تقريرا بموجب الفقرة 13 من القرار 1803 (2008)، و 45 تقريرا بموجب الفقرة 31 من القرار 1929 (2010).
    Ils ont loué le Sénégal pour la régularité avec laquelle il présentait ses rapports en application de la Convention et pour avoir fait la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention. UN وهنأوا السنغال على انتظامها في تقديم التقارير وفقا للاتفاقية وعلى إصدارها اﻹعلان الذي تنص عليه المادة ١٤ من الاتفاقية.
    Il a examiné ces rapports en application de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social. UN وقامت المفوضية بتجهيز تلك التقارير عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 31/1996.
    En particulier, il a appris avec satisfaction que la Jordanie recommencerait sous peu à exécuter ses obligations en matière d'établissement de rapports en application de la Convention. UN ورحبت اللجنة بوجه خاص بالمعلومات التي تفيد أن اﻷردن سيستأنف قريبا الوفاء بالتزاماته بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    En particulier, le Comité a appris avec satisfaction que le Népal recommencerait sous peu à exécuter ses obligations en matière d'établissement de rapports en application de la Convention. UN ورحبت اللجنة بوجه خاص بالمعلومات التي تفيد أن نيبال ستستأنف قريبا الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    Il a été suggéré de modifier la formule G servant à l'établissement de rapports en application de l'article 7, pour faciliter la communication des données. UN واقترح تعديل الاستمارة زاي التي تستخدم لإعداد التقارير بموجب المادة 7 حتى تتيسر عملية إعداد التقارير.
    Il se félicite en particulier de sa collaboration avec le HautCommissariat aux droits de l'homme s'agissant de l'établissement de rapports en application des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وترحب اللجنة على وجه الخصوص بتعاون الدولة الطرف مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتقديم التقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Il a décidé d'adresser au Gouvernement guinéen une communication pour lui rappeler ses obligations en matière d'établissement de rapports en application de la Convention et l'engager à reprendre dans les meilleurs délais son dialogue avec le Comité. UN وقررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة غينيا تبين فيها التزاماتها بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وتحثها على استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Il a décidé d'adresser au Gouvernement gambien une communication pour lui rappeler ses obligations en matière d'établissement de rapports en application de la Convention et l'engager à reprendre dans les meilleurs délais son dialogue avec le Comité. UN وقررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة غامبيا تبين فيها التزاماتها بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وتحثها على استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Il a décidé d'envoyer au Gouvernement ivoirien une communication pour lui rappeler ses obligations en matière d'établissement de rapports en application de la Convention et l'engager à reprendre dans les meilleurs délais son dialogue avec le Comité. UN وقررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة كوت ديفوار تبين فيها التزاماتها بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وتحثها على استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Il a décidé d'envoyer au Gouvernement cap-verdien une communication pour lui rappeler ses obligations en matière d'établissement de rapports en application de la Convention et l'a engagé à reprendre dans les meilleurs délais son dialogue avec le Comité. UN وقررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة الرأس اﻷخضر تبين التزاماتها بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وتحثها على استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Il a décidé d'envoyer au Gouvernement du Lesotho une communication pour lui rappeler ses obligations en matière d'établissement de rapports en application de la Convention et l'a engagé à reprendre dans les meilleurs délais son dialogue avec le Comité. UN وقررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة ليسوتو تبين التزامات ليسوتو بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وتحثها فيها على استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Il a décidé d'envoyer au Gouvernement de Saint-Vincent-et-les Grenadines une communication pour lui rappeler ses obligations en matière d'établissement de rapports en application de la Convention et l'engager à reprendre dans les meilleurs délais son dialogue avec le Comité. UN وقررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين تبين لها التزاماتها بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وتحثها على استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Il a décidé d'envoyer au Gouvernement des Îles Salomon une communication pour lui rappeler ses obligations en matière d'établissement de rapports en application de la Convention et l'engager à reprendre dans les meilleurs délais son dialogue avec le Comité. UN وقررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة جزر سليمان تبين التزاماتها بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وتحثها على استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Il a décidé d'envoyer au Gouvernement laotien une lettre pour lui rappeler ses obligations en matière d'établissement de rapports en application de la Convention et l'engager à reprendre dans les meilleurs délais son dialogue avec le Comité. UN وقررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تبين التزامات الحكومة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وتحثها على استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    À la fin de la période considérée, le Comité avait reçu 96 rapports en application de la résolution 1737 (2006), 83 en application de la résolution 1747 (2007), 77 en application de la résolution 1803 (2008) et 77 en application de la résolution 1929 (2010) (voir annexe II). UN 11 - تلقت اللجنة بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير ما مجموعه 96 تقريرا مقدما بموجب القرار 1737 (2006)، و 83 تقريرا بموجب القرار 1747 (2007)، و 77 تقريرا بموجب القرار 1803 (2008)، و 77 تقريرا بموجب القرار 1929 (2010) (انظر المرفق الثاني).
    Présenter des rapports en application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN تقديم التقارير وفقا لما ورد في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Cela cadre avec les conclusions des enquêtes précédentes effectuées aux fins de l'établissement de rapports en application de la résolution 1916 (2010). UN ويتماشي ذلك مع الاستنتاجات التي خلصت إليها استقصاءات سابقة بشأن التقارير عملا بقرار مجلس الأمن 1916 (2010).
    Il a présenté trois rapports en application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité et deux rapports en application de ses résolutions 1390 (2002) et 1455 (2003). UN وقد قدمت حكومته ثلاثة تقارير عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001) وتقريرين بموجب قراري مجلس الأمن 1390 (2002) و 1455 (2003).
    Afin d'assumer mes responsabilités concernant la soumission de rapports en application de cette résolution, je vous saurais gré de bien vouloir me transmettre les vues du Conseil de sécurité d'ici au 31 juillet 2009. > > UN " وبغية اضطلاعي بمسؤوليتي عن تقديم التقرير المطلوب مني بموجب هذا القرار، أكون ممتنا لو تفضلتم بموافاتي بآراء مجلس الأمن بحلول 31 تموز/يوليه 2009 " .
    On a fait observer que cela pourrait faciliter la présentation de rapports en application de l'article 7 et se traduire par des économies, en partie grâce à l'analyse des coûtsavantages. UN ولوحظ أن هذه الميزة يمكن أن تدعم عملية تقديم التقارير بمقتضى أحكام المادة 7 وأن تؤدي إلى كفاءة التكاليف، وسيتحقق ذلك جزئياً من خلال تحليل التكاليف مقابل الفوائد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد