ويكيبيديا

    "rapports reçus des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقارير الواردة من
        
    • التقارير التي تتلقاها من
        
    • التقارير التي وردت من
        
    La présente note a été établie par le Secrétariat sur la base des rapports reçus des états membres en réponse à cette invitation. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة بالاستناد إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    II. rapports reçus des États en application du paragraphe 11 de la résolution 53/97 de l'Assemblée générale UN ثانيا - التقارير الواردة من الدول عملا بأحكام الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 53/97
    La présente note a été établie par le Secrétariat sur la base des rapports reçus des États Membres en réponse à cette invitation. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    :: Traiter les rapports reçus des autorités douanières sur les transactions transfrontières en espèces inhabituelles (TTE); UN :: تجهيز التقارير الواردة من سلطة الجمارك عن معاملات نقدية غير معتادة عابرة للحدود.
    La présente note a été établie par le Secrétariat sur la base des rapports reçus des États Membres en réponse à cette invitation. UN وقد أعدّت الأمانة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    La présente note a été établie par le Secrétariat sur la base des rapports reçus des États Membres en réponse à cette invitation. UN وقد أعدّت الأمانة العامة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    Les rapports reçus des ministères et autres organes gouvernementaux, des sociétés et des établissements bancaires ont confirmé que les mesures prévues dans la résolution sont pleinement appliquées. UN وتفيد التقارير الواردة من الوزارات والشركات واﻹدارات والمؤسسات المصرفية أن التدابير الواردة في القرار تنفذ تنفيذا تاما.
    La présente note a été établie sur la base des rapports reçus des États Membres en réponse à cette invitation. UN وقد أعدّت الأمانة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    Le responsable des renseignements Analyse les rapports reçus des entités de signalement et autres UN :: يقوم بتحليل التقارير الواردة من المؤسسات المكلفة بالإبلاغ وغيرها
    Le présent document a été établi sur la base des rapports reçus des États Membres en réponse à cette invitation. UN وقد أُعدت هذه المذكّرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة.
    La présente note a été établie sur la base des rapports reçus des États Membres en réponse à cette invitation. UN وقد أُعدّت هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    II. rapports reçus des ÉTATS CONFORMÉMENT AU PARAGRAPHE 8 DE LA RÉSOLUTION 47/31 DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE 2 UN ثانيا - التقارير الواردة من الدول عملا بالفقرة ٨ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٣١
    2. Les rapports reçus des Etats parties susmentionnés seront publiés comme additifs au présent document. UN ٢- وستصدر التقارير الواردة من الدول المذكورة أعلاه في إضافات إلى هذه الوثيقة.
    2. Les rapports reçus des Etats parties susmentionnés seront publiés comme additifs au présent document. UN ٢- وستصدر التقارير الواردة من الدول اﻷطراف المذكورة أعلاه في إضافات إلى هذه الوثيقة.
    En fait, les rapports reçus des divers ministères et départements ont confirmé que les mesures envisagées dans cette résolution étaient appliquées. UN وفي الواقع، فإن التقارير الواردة من الوزارات واﻹدارات الحكومية قد أكدت أنه يجري تنفيذ التدابير التي أشار إليها في القرار.
    II. rapports reçus des États en application du paragraphe 11 de la résolution 55/149 de l'Assemblée générale UN ثانيا - التقارير الواردة من الدول عملا بالفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 55/149
    II. rapports reçus des États en application du paragraphe 11 de la résolution 53/97 de l'Assemblée générale UN ثانيا - التقارير الواردة من الدول عملا بالفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 53/97
    2. La plupart des rapports reçus des ONG affirment que la situation des droits de l'homme au Timor oriental n'a cessé de se détériorer. UN 2- وتدعي معظم التقارير الواردة من المنظمات غير الحكومية أن حالة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية مستمرة في التدهور.
    II. rapports reçus des ÉTATS EN APPLICATION DU PARAGRAPHE 10 DE LA RÉSOLUTION 51/156 DE UN ثانيا - التقارير الواردة من الدول عملا بالفقرة ١٠ من قرار الجمعية العامة ٥١/١٥٦
    II. rapports reçus des ÉTATS EN APPLICATION DU PARAGRAPHE 10 UN ثانيا - التقارير الواردة من الدول عملا بالفقرة ٠١
    Au cours de la partie principale de la session, parallèlement aux travaux menés dans le cadre des grandes commissions, l'Assemblée générale siégeant en séance plénière tiendrait des débats sur un large éventail de questions, y compris sur les rapports reçus des autres organes principaux. UN وخلال الجزء الرئيسي من الدورة، وتزامناً مع عمل الجمعية الجاري في اللجان الرئيسية، تعقد الجلسة العامة بكامل هيئتها مناقشات حول طائفة واسعة من البنود، بما فيها التقارير التي تتلقاها من الأجهزة الرئيسية الأخرى.
    rapports reçus des États en application du paragraphe 10 de la résolution 61/31 de l'Assemblée générale UN التقارير التي وردت من البلدان عملاً بالفقرة 10 من قرار الجمعية العامة 61/31

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد