ويكيبيديا

    "rares pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان القليلة
        
    • قليلة من البلدان
        
    • بلدان قليلة
        
    • بضعة بلدان
        
    • البلدان النادرة
        
    • البلدان القلائل
        
    • قلة من البلدان
        
    • فقليلة هي البلدان
        
    • الدول القليلة
        
    Dans les rares pays où une loi existe, elle est facilement contournée par les employeurs car les femmes elles-mêmes ne connaissent pas leurs droits. UN وفي البلدان القليلة التي توجد فيها تشريعات، يجد أرباب اﻷعمال أنه من السهل تجاهلها لعدم معرفة النساء أنفسهن بحقوقهن.
    La Croatie est fière d'être l'un des rares pays à avoir une femme Ministre des affaires étrangères. UN وأضافت أن كرواتيا فخورة بأن تكون واحدة من البلدان القليلة التي تشغل فيها امرأة منصب وزير الخارجية.
    Les Iles Salomon sont un des rares pays dans le Pacifique Sud qui disposent d'une stratégie nationale de gestion écologique approuvée par le gouvernement. UN إن جزر سليمان من البلدان القليلة في جنوب المحيط الهادئ التي لديها اﻵن استراتيجية وطنية ﻹدارة البيئة تدعمها الحكومة.
    Aujourd'hui, l'Ouzbékistan est l'un des rares pays au monde où la durée moyenne de la scolarité est de douze ans et où l'âge de la fin de la scolarité obligatoire est supérieur à 18 ans. UN أما اليوم، فإن أوزبكستان واحدةٌ من مجموعة قليلة من البلدان على صعيد العالم التي لديها برنامج تعليم مدته اثنتي عشرة سنة في المتوسط. وتتعدّى سنّ إكمال التعليم الإلزامي 18 سنة.
    Un certain nombre de Palestiniens quittèrent par la suite le Koweït à destination des quelques rares pays qui leur avaient accordé des visas d'entrée. UN وقد غادر بعض هؤلاء الفلسطينيين الكويت لاحقاً الى تلك البلدان القليلة التي سمحت لهم بالدخول إليها.
    Un certain nombre de Palestiniens quittèrent par la suite le Koweït à destination des quelques rares pays qui leur avaient accordé des visas d'entrée. UN وقد غادر بعض هؤلاء الفلسطينيين الكويت لاحقاً الى تلك البلدان القليلة التي سمحت لهم بالدخول إليها.
    Il est bien connu que le Japon est l'un des rares pays qui accélèrent leurs programmes nucléaires même après la fin de la guerre froide. UN من المعروف تماما أن اليابان من البلدان القليلة التي تعجل بسير العمل في برامجها النووية حتى منذ انتهاء الحرب الباردة.
    Nous sommes fiers d'être l'un des rares pays dont la participation a été demandée par les deux parties. UN ونحن فخورون لكوننا أحد البلدان القليلة التي جاء طلب اشتراكها من الجانبين معا.
    L'Autriche est l'un des rares pays à avoir régulièrement contribué à ce programme, et nous avons l'intention de maintenir notre appui. UN كانت النمسا من بين البلدان القليلة التي ساهمت بانتظام في هذا البرنامج، وننوي مواصلة دعمنا.
    La Turquie est également fière de figurer parmi les rares pays qui ont une femme à leur tête, réalisant ainsi pleinement l'égalité entre les hommes et les femmes dans la jouissance des droits politiques. UN وتركيا تشعر بالفخر أيضا ﻷنها أصبحت ضمن البلدان القليلة التي ترأسها سيدة وهذا يعني أنها قد توصلت إلى تحقيق المساواة التامة بين الرجال والنساء فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق السياسية.
    Le Bélarus est aujourd'hui l'un des rares pays d'Europe où les principales fêtes religieuses orthodoxes et catholiques sont chômées. UN إن بيلاروس تعد اليوم من البلدان القليلة في أوروبا التي تمنح عطلات رسمية في أهم اﻷعياد الدينية اﻷرثوذكسية والكاثوليكية.
    Cuba a été l'un des rares pays à donner des précisons sur l'inclusion dans son programme général de sujets spécifiques les concernant. UN وكانت كوبا من البلدان القليلة التي قدمت تفصيلات عن إدماج مواضيع محددة تتعلق بحقوق الإنسان في مناهجها الدراسية العامة.
    Il est aussi l'un des rares pays à avoir ratifié les deux Protocoles facultatifs à la Convention. UN وبنغلاديش أيضا واحدة من البلدان القليلة الأولى التي صادقت على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    La Tanzanie est l'un des rares pays à avoir bénéficié de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وتنزانيا من البلدان القليلة التي استفادت من مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La Gambie est l'un des rares pays du monde en développement à avoir fourni des efforts notables pour amener ses citoyennes à une véritable participation politique. UN وغامبيا من بين البلدان القليلة في العالم النامي التي بذلت جهودا ملحوظة لتمكين المرأة سياسيا.
    Le Népal est 1'un des très rares pays où 1'espérance de vie à la naissance est moins élevée pour les femmes que pour les hommes. UN ونيبال من البلدان القليلة جدا التي يقل العمر المتوقع عند الولادة للمرأة عن مثيله للرجل.
    Le Népal est 1'un des rares pays où 1'espérance de vie des femmes à la naissance est moins élevée que celle des hommes. UN ونيبال من البلدان القليلة جدا التي يقل فيها العمر المتوقع للمرأة عند الولادة عن مثيله للرجل.
    En 2011, en partie pour donner suite à une demande de la Chambre des représentants, les Pays-Bas − l'un des rares pays au monde à l'avoir fait − ont procédé à une évaluation de leurs mesures de lutte contre le terrorisme et en ont transmis les conclusions au Parlement. UN ونزولاً على طلب من مجلس النواب جزئياً لا حصراً، أتمت هولندا - بوصفها واحدة من مجموعة قليلة من البلدان في جميع أنحاء العالم - تقييم تدابيرها لمكافحة الإرهاب عام 2011 وأرسلت النتائج إلى البرلمان.
    La Nouvelle-Zélande est un des rares pays où l'on peut obtenir un prêt étudiant sur simple demande. UN ونيوزيلندا واحدة من بلدان قليلة يجري فيها التمويل بدافع من الطلب.
    La Turquie est également l'un des rares pays à avoir effectué une étude approfondie de ses propres capacités en matière de coopération technique. UN وتعتبر تركيا كذلك واحدة من بضعة بلدان قامت بإجراء دراسة شاملة عن قدراتها الخاصة في مجال التعاون التقني.
    Le Pérou est d'ailleurs l'un des rares pays de la région dont la législation comporte le délit de disparition forcée. UN وأضاف أن بيرو من جهة أخرى هي إحدى البلدان النادرة في المنطقة التي يتضمن قانونها جريمة الاختفاء القسري.
    Le Liechtenstein semble être l'un des rares pays européens à ne pas prendre en compte les besoins de ces personnes et à ne pas leur accorder le statut de personne protégée. UN ويبدو أن ليختنشتاين من البلدان القلائل جداً في أوروبا التي لا تعترف باحتياجاتهم من خلال منح مركز حماية إيجابي.
    Par exemple, il est particulièrement difficile d'obtenir des données sur l'évolution récente de la délinquance juvénile sauf dans quelques rares pays développés. UN وتعتبر الاتجاهات الحديثة في جناح الأحداث بالذات غير موجودة فيما عدا وجودها في قلة من البلدان المتقدمة النمو.
    Avant l'adoption de la Convention, l'emploi de mines antipersonnel était généralisé, mais cela ne se produit plus maintenant que dans de rares pays. UN 5- ولئن كان استخدام الألغام المضادة للأفراد واسع النطاق قبل اعتماد الاتفاقية، فقليلة هي البلدان التي يستجد فيها الآن استخدام هذه الألغام.
    La Tchécoslovaquie était l'un des rares pays qui versaient promptement et intégralement leur contribution au budget ordinaire de l'Organisation. UN وقد كانت تشيكوسلوفاكيا إحدى الدول القليلة التي دفعت اشتراكاتها فورا وبالكامل في الميزانية العادية للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد