Il faut rationaliser l'ordre du jour de l'Assemblée par un processus patient et démocratique de recherche d'un consensus. | UN | ويجب أن نعمل على ترشيد جدول أعمال الجمعية العامة عن طريق السعي الدؤوب والديمقراطي للتوصل إلى توافق في الآراء. |
Grâce à cette réorganisation, il a été possible de rationaliser l'ordre du jour et de se concentrer sur un certain nombre de questions d'actualité. | UN | وبفضل إعادة التنظيم هذه، أتيح ترشيد جدول اﻷعمال والتركيز على قضايا مختارة ذات أهمية آنية. |
Il a épuisé le sujet et il serait préférable, si l'on veut rationaliser l'examen des questions liées aux droits de l'homme, que son mandat ne soit pas reconduit lorsqu'il arrivera à expiration. | UN | فقد استنفد المقرر الخاص دراسة المرتزقة وينبغي عدم تمديد ولايته عند انتهائها، لصالح ترشيد جدول أعمال حقوق اﻹنسان. |
Une autre délégation a souligné qu'il était parfaitement justifié d'examiner minutieusement les possibilités de rationaliser l'ordre du jour, y compris en regroupant les sujets de résolution existants. | UN | وارتئ من ناحية أخرى، أنه من المناسب تماما بحث إمكانيات زيادة ترشيد جدول الأعمال، بما في ذلك دمج القرارات، بحثا مستفيضا. |
Pour rationaliser l'action régionale, et en collaboration avec la Ligue des Etats arabes, la CESAO a créé un Comité commun interinstitutions pour l'environnement et le développement dans la région arabe en avril 1993. | UN | ولتبسيط العمل الاقليمي، أنشأت في نيسان/ابريل ١٩٩١، بالتعاون مع جامعة الدول العربية، لجنة مشتركة جامعة لعدة وكالات ومعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية. |
On avait aussi entendu de nombreux appels à rationaliser l'ordre du jour en éliminant ou en regroupant certains points, ou en ne les traitant que tous les deux ou trois ans. | UN | وفي نفس الوقت، كانت هناك دعوات مستمرة إلى ترشيد جدول الأعمال بإلغاء بنود منه أو تجميعها أو النظر فيها مرة كل سنتين أو كل ثلاث سنوات. |
Le Brésil se félicite des efforts visant à rationaliser l'ordre du jour et à simplifier les méthodes de travail, à l'Assemblée générale comme dans les grandes commissions. | UN | وترحب البرازيل بالجهود الرامية إلى ترشيد جدول الأعمال وتبسيط أساليب العمل، في الجمعية وفي اللجان الرئيسية على السواء. |
Toutefois, on a noté qu'elle pourrait encore rationaliser l'utilisation de ses ressources. | UN | ولوحظ مع ذلك أنه يمكن عمل المزيد من أجل مواصلة ترشيد الموارد. |
Toutefois, on a noté qu'elle pourrait encore rationaliser l'utilisation de ses ressources. | UN | ولوحظ مع ذلك أنه يمكن عمل المزيد من أجل مواصلة ترشيد الموارد. |
La nécessité de rationaliser l'ordre du jour, tant à la plénière que dans les grandes commissions, a été constamment soulignée dans nos entretiens. | UN | إن الحاجة إلى زيادة ترشيد جداول أعمال اللجان العامة واللجان الرئيسية تم التأكيد عليها بشكل متكرر في مناقشاتنا. |
Ce projet vise à rationaliser l'ensemble des règles existantes et revoir les modalités de visite et de communication avec les détenus. | UN | وتسعى هذه الخطة إلى ترشيد جميع القواعد المتبعة حاليا واستعراض الإجراءات المتبعة في زيارة المحتجزين والاتصال بهم. |
Deuxièmement, il faut rationaliser l'action internationale en cas de situation humanitaire d'urgence. | UN | ومن الواجب، بعد هذا، أن يكون هناك ترشيد للعمل الدولي في حالة الطوارئ الإنسانية. |
Il pourrait à cette fin continuer de rationaliser l'ordre du jour du débat général, de la façon suivante : | UN | ولتحقيق هذا الغرض، يستطيع المجلس أن يزيد من ترشيد جدول أعمال الجزء العام من اجتماعاته على النحو التالي: |
Il faut rationaliser l'application du droit de la concurrence et préciser les rapports entre les diverses instances réglementaires et la Commission. | UN | وينبغي ترشيد تطبيق قانون المنافسة وتحديد العلاقة بين مختلف المنظمين واللجنة. |
Par ailleurs, le Département de la gestion examinera les moyens de rationaliser l'utilisation des imprimantes partout au Secrétariat. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ستبحث الإدارة في ترشيد استخدام الطابعات على مستوى الأمانة العامة. |
Un important préalable était de rationaliser l'efficacité du système de sécurité. | UN | وكان الشرط المسبق الهام هو كفالة ترشيد كفاءة جهاز الأمن. |
Comment? Premièrement, il faut rationaliser l'ordre du jour des Deuxième et Troisième Commissions. | UN | كيف؟ أولا، هناك حاجة إلى ترشيد جدولي عمل اللجنتين الثانية والثالثة. |
Troisièmement, il importe de déployer des efforts pour rationaliser l'exercice du droit de veto. | UN | ثالثا، ينبغي العمل على ترشيد استخدام حق النقض. |
Par souci d'uniformité et pour garantir un fonctionnement harmonieux et efficace du Bureau, les Parties souhaiteront peut-être envisager de rationaliser l'élection de tous les membres du Bureau. | UN | ولتحقيق الاتساق وكفالة عمل المكتب بسلاسة وكفاءة، قد ترغب الأطراف في النظر في ترشيد عملية انتخاب جميع أعضاء المكتب. |
- Renforcement de la coordination tant au niveau international qu'entre institutions aux fins d'éviter le chevauchement des activités et de rationaliser l'action menée par les différents organes; | UN | - تعزيز التنسيق على الصعيد الدولي فضلا عن تعزيزه على الصعيد المشترك بين الوكالات، بهدف تفادي الازدواجية ولتبسيط الأنشطة التي تنفذ في محافل مختلفة؛ |