Son corps a été découvert au rayon magazines d'un libraire, placé en position de lecture. | Open Subtitles | لقد وجدت جثتها في قسم مجلة بارنز ونوبل مسندة لتبدو وكأنها تقرأ. |
J'ai trouvé le livre de votre père rayon parapsychologie , entre l'hypnose et les enlèvements d'extraterrestres. | Open Subtitles | كتاب والدك في قسم علوم الخوارق بين التنويم المغناطيسي و اختطاف الكائنات الفضائية |
Toutes les communications sont bloquées dans le rayon de l'espace aérien | Open Subtitles | يتم حظر جميع إشارات الخليوية داخل شعاع المجال الجوي |
rayon à particules de plasma, mon cul. Je le vois plus comme une carte dorée. | Open Subtitles | بئس الأمر كونه أشعة جزيئات بلازما أنا أعتبره أقرب إلى تذكرة ذهبية |
Il exprime l'espoir que le Bureau élargira son rayon d'action dans le domaine des réformes. | UN | ثم أعرب عن أمله في أن يوسع مكتب المراقبة الداخلية نطاق عمله بشأن موضوع اﻹصلاح. |
Le rayon frappera Hélios et le fera dévier de .07 degrés. | Open Subtitles | الشعاع سوف يصيب هيليوس ويغير إتجاهوا من قبل 0.07 درجة. |
Elle se propose principalement d'assurer, à chaque famille, l'accès à l'eau potable dans un rayon de 150 mètres environ. | UN | هدف المنظمة الأول والأهم هو توفير مياه الشرب لكل أسرة في هذه المنطقة ضمن مسافة لا تبعد عن 500 قدم. |
Une zone de coordination d'un rayon de 6 kilomètres sera établie autour de chaque zone de sécurité. | UN | وسوف تنشأ حول كل منطقة من مناطق اﻷمن منطقة تنسيق إضافية نصف قطرها ٦ كيلومترات. |
M. Curland règle des chamailleries au rayon linge de maison. | Open Subtitles | سيدكرلاند يعالج مشاجرات بنات في قسم ادوات المنزل |
J'ai parcouru le rayon occulte de la biblio cinq fois. | Open Subtitles | بحثتُ خمس مرات في قسم الديانات بمكتبة المدرسة |
On ne se cache plus au rayon pour adultes du vidéoclub. | Open Subtitles | او الاختباء في قسم البالغين في متجر الفيديو المحلي |
Oh. Essayez le rayon des vêtements pour dames au premier étage. | Open Subtitles | اوه , ابحثي في قسم الملابس النسائية الطابق الاول |
On a mis des checkpoints à la frontière sur les deux routes i-64 et i-65 et sur un rayon de 30 kilomètres du centre-ville. | Open Subtitles | لدينا حواجز عند حدود الولاية على الطريقين الدوليين 64 و 65 وضمن شعاع قدره 20 ميلاً من وسط المدينة |
Eh bien, il y avait un rayon, et nous avons rapetit. | Open Subtitles | حسنا، لقد كان هنالك شعاع و تم تصغير حجمنا |
En fait, le rayon de la mort a été retrouvé. | Open Subtitles | في الواقع، أشعة الموت تم بيعها بشكل شرعي |
Elles sont comme un rayon de soleil parvenant à percer les ténèbres les plus obscures. | UN | ومثلها مثل أشعة الشمس تغالب الظلام المطبق ثم تغمر الدنيا بنورها. |
ASF-F a élargi son rayon d'action en République démocratique du Congo grâce aux accords de l'ONU. | UN | وتمكنت المنظمة من توسيع نطاق نشاطها في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق اتفاقات مع الأمم المتحدة. |
On a presque mis au point le laser aspirant pour le rayon tracteur inversé. | Open Subtitles | نحن نقترب بشكل لا يصدق من إنهاء الليزر الأجوف لماكينة الشعاع المعاكس |
el-Hosn. La détonation a mis le feu à de nombreux véhicules dans un rayon de 20 à 30 mètres autour du centre de la déflagration. | UN | وتسبب هذا التفجير في إشعال النيران بالعديد من المركبات على مسافة تتراوح بين 20 و 30 مترا من مركز الانفجار. |
Les quatre victimes furent trouvées dans un rayon de moins de 40 km, des bois de " Black Water. " | Open Subtitles | تم العثور على أربع ضحايا القتل داخل دائرة نصف قطرها 25 ميل ، بلاك ووتر وودز. |
Il convient de noter à cet égard qu'une zone d'accès réglementé circulaire de 2,5 km2 aurait un rayon de 892 mètres environ. | UN | وبهذا الخصوص لا بد من ملاحظة أن منطقة الوصول المنظم المستديرة بمساحة ٥,٢ كم٢ يكون لها نصف قطر بقرابة ٢٩٨ متراً. |
Nous avons trois filles dans ce rayon mais quatre aux accessoires. | Open Subtitles | لدينا ثلاث فتيات بهذا القسم لكن أربع في الإكسسوارات |
Est-ce que je ressemble à ces connards qui se baladent au rayon outils chez Castorama ? | Open Subtitles | هل أبدو لك واحدا من أولئك البائسين في الممر الخامس بمتجر الأدوات ؟ |
25. L'objectif global de développement est la conservation, la régénération et l'utilisation durable des ressources naturelles dans les zones céréalières marginales du rayon de Shetsky dans l'oblast de Karaganda au Kazakhstan. | UN | 25- ويتمثل الهدف الإنمائي الإجمالي للمشروع في حفظ الموارد الطبيعية في المناطق الحدية لزراعة الحبوب في شيتسكي رايون بمنطقة كاراغاند أوبلاست في كازاخستان وتجديد هذه الموارد واستخدامها على نحو مستدام. |
Aucun rayon X ne semble y pénétrer. Et impossible de l'ouvrir. | Open Subtitles | الأشعة السينية لا تخترقه، أعجز عن فتح هذا اللعين |
Le papier toilette est sur la deuxième étagère, six pas plus loin que le rayon des biscuits. | Open Subtitles | مناشف ورقية هي على الرف الثاني، قدم ستة ونصف بعيدا عن رف الكعكة. |
Le GPS du télephone indique qu'il devrait être dans un rayon de 150 mètres. | Open Subtitles | متموضع الهاتف يشير إلى أنّه في محيط نصف قطره 500 قدم. |
Dans le même temps, des services de soins de santé primaires sont devenus accessibles dans un rayon de 1,5 kilomètre autour des camps de déplacés installés le long du corridor d'Afgooye. | UN | ووفرت خدمات الرعاية الصحية الأولية على بعد كيلومتر ونصف من مستوطنات المشردين داخليا على طول ممر أفغوي. |