ويكيبيديا

    "recommandation a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوصية قد
        
    • التوصية الموجهة
        
    Le Conseil considère que cette recommandation a été mise en oeuvre, tout en notant que son application n'a pas eu tous les effets escomptés. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت وإن كان يلاحظ أن آثارها قد أدت إلى نجاح محدود فيما يتعلق بهذه المبادرة.
    Le Comité considère que cette recommandation a été appliquée et renvoie aux observations qu'il a formulées au chapitre II du présent rapport (par. 36 à 51). UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت وهو يشير إلى أيضا إلى الفقرات 36 إلى 51 من الفصل الثاني من هذا التقرير.
    Le Comité considère donc que cette recommandation a été appliquée. UN وبالتالي، يرى المجلس أن هذه التوصية قد نُفذت.
    Donner des informations sur l'état actuel du Code pénal et préciser si cette recommandation a été prise en considération. UN ويرجى تقديم معلومات عن الوضع الحالي للقانون الجنائي، وعما إذا كانت هذه التوصية قد أُخذت في الاعتبار.
    Cette recommandation a été approuvée par le Conseil économique et social dans sa décision 1994/247 du 22 juillet 1994. UN وهذه التوصية قد حظيت بتأييد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره ١٩٩٤/٢٤٧، المؤرخ ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    L'Administration considère que la recommandation a été appliquée. UN وفي الوقت نفسه، تعتقد الإدارة أن هذه التوصية قد نُفِّذت.
    À proprement parler, la recommandation a donc été appliquée. UN وبذلك تكون التوصية قد نُفذت، بالمعنى الدقيق لذلك.
    La recommandation a été intégralement appliquée et le Comité l'a classée. UN نفذت التوصية بالكامل واعتبر مجلس مراجعي الحسابات أن هذه التوصية قد تم الانتهاء منها.
    On considérera donc que la recommandation a été appliquée. UN وفي هذا الصدد، اعتبر أن هذه التوصية قد نفذت.
    Le BSCI considère que cette recommandation a été appliquée. UN يعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نفذت.
    Le BSCI estime que cette recommandation a été appliquée. UN ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نفذت.
    Le BSCI estime que cette recommandation a été appliquée. UN ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نُفذت.
    Le Comité considère que cette recommandation a été appliquée, mais l'Administration n'en a pas officiellement évalué l'impact. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ولكن الإدارة لم تقم بقياس آثار هذا التنفيذ رسميا.
    Le Comité considère que cette recommandation a été appliquée, bien que l'Administration n'en ait pas officiellement mesuré l'impact. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ولكن الإدارة لم تقم بقياس آثارها رسميا.
    Le Comité considère que cette recommandation a été appliquée et prend acte des résultats positifs de sa mise en œuvre. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ويلاحظ الآثار الإيجابية التي ترتبت عليها.
    On peut donc considérer que cette recommandation a été mise en œuvre. UN ومن ثم، يمكن اعتبار أن هذه التوصية قد نُفِّذت.
    Rien n'atteste que cette recommandation a été appliquée. UN ولم تجد اللجنة دليلا على أن هذه التوصية قد نفذت.
    Rien n'atteste que cette recommandation a été appliquée. UN ولم تجد اللجنة دليلا على أن هذه التوصية قد نفذت.
    En conséquence, le HCR estime que cette recommandation a été suivie d'effets. UN وعليه، ترى المفوضية أن هذه التوصية قد نُفذت.
    Le HCR considère donc que cette recommandation a été mise en œuvre. UN وترى المفوضية من ثم أن هذه التوصية قد نُفذت.
    recommandation a LA CONFERENCE DES PARTIES ET DECISIONS ADOPTEES UN التوصية الموجهة الى مؤتمر اﻷطراف والمقررات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد