RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Groupe de travail d'experts gouvernementaux sur l'assistance technique à sa réunion tenue | UN | المرفق التوصيات التي اعتمدها فريق الخبراء الحكوميين العامل المعني بالمساعدة التقنية |
RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Groupe de travail sur la traite des personnes à sa réunion tenue à Vienne | UN | التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص |
4. Les RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Groupe de travail à sa réunion tenue à Vienne les 21 et 22 mai sont présentées ci-après. | UN | 4- ترد أدناه التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في اجتماعه المعقود في فيينا يومي 21 و22 أيار/مايو 2012. |
Suite donnée aux RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Groupe de travail à sa réunion tenue les 19 et 20 octobre 2010 | UN | متابعة التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في اجتماعه المعقود يومي 19 و20 تشرين الأول/ أكتوبر 2010 |
L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour appliquer pleinement toutes les RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Comité. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة تنفيذاً كاملاً. |
Les conclusions et RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Groupe de travail à sa deuxième session figurent dans la première partie de son rapport. | UN | ويتضمن الجزء اﻷول من التقرير الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في دورته الثانية. |
II. RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Groupe de travail à la réunion tenue à Vienne les 14 et 15 avril 2009 | UN | ثانياً- التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في اجتماعه المعقود في فيينا يومي 14 و15 نيسان/أبريل 2009 |
RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage à sa cinquième session | UN | التوصيات التي اعتمدها مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة في دورته الخامسة |
V. RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE GROUPE DE TRAVAIL À SA TRENTIÈME SESSION 36 11 | UN | خامساً- التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في دورته الثلاثين 36 10 |
Suivi des RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Groupe de travail à ses précédentes réunions | UN | متابعة التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في اجتماعاته السابقة |
_: RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage, à sa sixième session | UN | ــــ : التوصيات التي اعتمدها مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة في دورته السادسة |
VI. RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE CONSEIL À SA SIXIÈME SESSION 9 10 4 | UN | سادساً- التوصيات التي اعتمدها المجلس في دورته السادسة 9-10 4 |
I. RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes | UN | اﻷول- التوصيات التي اعتمدها فريق الخبراء الحكومي الدولـي العامـل المعنـي |
La présente note renferme les RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones à sa treizième session, tenue à Genève du 10 au 12 avril 2000. | UN | تتضمن هذه المذكرة التوصيات التي اعتمدها مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين في دورته الثالثة عشرة المعقودة في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 نيسان/أبريل 2000. |
C. RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Conseil concernant des subventions | UN | جيم - التوصيات التي اعتمدها المجلس بشأن الإعانات |
Enfin, dans l’éventualité où certaines RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Bureau resteraient lettre morte, celui-ci demande toujours aux directeurs de programme de justifier les cas de non-application Il peut arriver que les circonstances changent et que les recommandations ne soient plus valables. | UN | وأخيرا، إذا لم تنفذ بعض التوصيات التي اعتمدها المكتب، باستطاعة هذا اﻷخير أن يطلب من مديري البرامج تبرير حالات عدم التنفيذ، ذلك أن الظروف قد تتغير وتصبح التوصيات غير صالحة. |
83. Le représentant de la Suisse a dit que sa délégation avait participé activement au débat et acceptait sans réserve les RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Groupe de travail. | UN | ٣٨- وقال ممثل سويسرا إن وفد بلده اشترك بنشاط في المناقشات وأنه يوافق على التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل المخصص بدون تحفظات. |
A. RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Conseil d'administration | UN | ألف - التوصيات التي اعتمدها مجلس الأمناء |
La présente note donne des informations sur les activités du Fonds volontaire des Nations Unies pour les victimes de la torture, notamment les RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Conseil d'administration du Fonds à sa trente-huitième session. | UN | تعرض هذه المذكرة معلومات عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، ولا سيما التوصيات التي اعتمدها مجلس أمناء الصندوق في دورته الثامنة والثلاثين. |
L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour donner pleinement effet à l'ensemble des RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Comité. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ جميع التوصيات التي اعتمدتها اللجنة تنفيذاً كاملاً. |
Compilation des conclusions et des RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban | UN | تجميع للاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان |