"recommandations adoptées par le" - Traduction Français en Arabe

    • التوصيات التي اعتمدها
        
    • التوصيات التي اعتمدتها
        
    • والتوصيات التي اعتمدها
        
    RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Groupe de travail d'experts gouvernementaux sur l'assistance technique à sa réunion tenue UN المرفق التوصيات التي اعتمدها فريق الخبراء الحكوميين العامل المعني بالمساعدة التقنية
    RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Groupe de travail sur la traite des personnes à sa réunion tenue à Vienne UN التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص
    4. Les RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Groupe de travail à sa réunion tenue à Vienne les 21 et 22 mai sont présentées ci-après. UN 4- ترد أدناه التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في اجتماعه المعقود في فيينا يومي 21 و22 أيار/مايو 2012.
    Suite donnée aux RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Groupe de travail à sa réunion tenue les 19 et 20 octobre 2010 UN متابعة التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في اجتماعه المعقود يومي 19 و20 تشرين الأول/ أكتوبر 2010
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour appliquer pleinement toutes les RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Comité. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة تنفيذاً كاملاً.
    Les conclusions et RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Groupe de travail à sa deuxième session figurent dans la première partie de son rapport. UN ويتضمن الجزء اﻷول من التقرير الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في دورته الثانية.
    II. RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Groupe de travail à la réunion tenue à Vienne les 14 et 15 avril 2009 UN ثانياً- التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في اجتماعه المعقود في فيينا يومي 14 و15 نيسان/أبريل 2009
    RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage à sa cinquième session UN التوصيات التي اعتمدها مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة في دورته الخامسة
    V. RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE GROUPE DE TRAVAIL À SA TRENTIÈME SESSION 36 11 UN خامساً- التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في دورته الثلاثين 36 10
    Suivi des RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Groupe de travail à ses précédentes réunions UN متابعة التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في اجتماعاته السابقة
    _: RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage, à sa sixième session UN ــــ : التوصيات التي اعتمدها مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة في دورته السادسة
    VI. RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE CONSEIL À SA SIXIÈME SESSION 9 10 4 UN سادساً- التوصيات التي اعتمدها المجلس في دورته السادسة 9-10 4
    I. RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes UN اﻷول- التوصيات التي اعتمدها فريق الخبراء الحكومي الدولـي العامـل المعنـي
    La présente note renferme les RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones à sa treizième session, tenue à Genève du 10 au 12 avril 2000. UN تتضمن هذه المذكرة التوصيات التي اعتمدها مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين في دورته الثالثة عشرة المعقودة في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 نيسان/أبريل 2000.
    C. RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Conseil concernant des subventions UN جيم - التوصيات التي اعتمدها المجلس بشأن الإعانات
    Enfin, dans l’éventualité où certaines RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Bureau resteraient lettre morte, celui-ci demande toujours aux directeurs de programme de justifier les cas de non-application Il peut arriver que les circonstances changent et que les recommandations ne soient plus valables. UN وأخيرا، إذا لم تنفذ بعض التوصيات التي اعتمدها المكتب، باستطاعة هذا اﻷخير أن يطلب من مديري البرامج تبرير حالات عدم التنفيذ، ذلك أن الظروف قد تتغير وتصبح التوصيات غير صالحة.
    83. Le représentant de la Suisse a dit que sa délégation avait participé activement au débat et acceptait sans réserve les RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Groupe de travail. UN ٣٨- وقال ممثل سويسرا إن وفد بلده اشترك بنشاط في المناقشات وأنه يوافق على التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل المخصص بدون تحفظات.
    A. RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Conseil d'administration UN ألف - التوصيات التي اعتمدها مجلس الأمناء
    La présente note donne des informations sur les activités du Fonds volontaire des Nations Unies pour les victimes de la torture, notamment les RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Conseil d'administration du Fonds à sa trente-huitième session. UN تعرض هذه المذكرة معلومات عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، ولا سيما التوصيات التي اعتمدها مجلس أمناء الصندوق في دورته الثامنة والثلاثين.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour donner pleinement effet à l'ensemble des RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Comité. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ جميع التوصيات التي اعتمدتها اللجنة تنفيذاً كاملاً.
    Compilation des conclusions et des RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR LE Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban UN تجميع للاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus