ويكيبيديا

    "recommandations supplémentaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توصيات إضافية
        
    • التوصيات الإضافية
        
    • توصية إضافية
        
    • توصيات أخرى
        
    • التوصيات اﻹضافية التي
        
    A la lumière des conclusions qui précèdent, le Rapporteur spécial juge aussi nécessaire de soumettre des recommandations supplémentaires au Gouvernement du Myanmar. UN وفي ضوء الاستنتاجات السابقة، يجد المقرر الخاص أيضا أن من الضروري تقديم توصيات إضافية لتنظر فيها حكومة ميانمار.
    Ceci lui a permis de faire des recommandations supplémentaires, ce qui porte le montant total des subventions recommandées à 3,7 millions de dollars. UN وهو ما سمح له باﻹعراب عن توصيات إضافية وبذلك أصبح إجمالي اﻹعانات الموصى بها ٣,٧ ملايين دولار.
    Elle a signalé que le FNUAP n'avait cessé de faire des progrès depuis que le rapport avait été élaboré et que cinq recommandations supplémentaires avaient été appliquées. UN وأشارت إلى أن الصندوق يواصل تحقيق تقدم منذ وقت إعداد التقرير، وقد نفذ خمس توصيات إضافية.
    À cet égard, l'examen à mi-parcours mentionné au paragraphe 46 du rapport, qui est déjà terminé, a permis de formuler plusieurs recommandations supplémentaires. UN وفي هذا الصدد، حدد استعراض منتصف المدة المشار إليه في الفقرة 46 من التقرير، الذي أُنجز فعلا، عددا من التوصيات الإضافية.
    L'Équipe formule néanmoins quelques recommandations supplémentaires plus loin dans le présent rapport. UN غير أن الفريق يطرح بعض التوصيات الإضافية في موضع متأخر من التقرير الحالي.
    2012-2013 (estimation) : 22 recommandations supplémentaires UN تقديرات الفترة 2012-2013: 22 توصية إضافية
    Elle a signalé que le FNUAP n'avait cessé de faire des progrès depuis que le rapport avait été élaboré et que cinq recommandations supplémentaires avaient été appliquées. UN وأشارت إلى أن الصندوق يواصل تحقيق تقدم منذ وقت إعداد التقرير، وقد نفذ خمس توصيات إضافية.
    Compte tenu des points soulevés, le BSCI a formulé six recommandations supplémentaires, auxquelles le Service de la sécurité et de la sûreté a globalement souscrit. UN ولمعالجة هذه المسائل، أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية ست توصيات إضافية قبلتها عموما دائرة الأمن والسلامة.
    139. Des recommandations supplémentaires figurent dans la section III du rapport. UN 139- وترد في الفرع الثالث من التقرير توصيات إضافية.
    Des recommandations supplémentaires sur l'élargissement du rôle de la MONUC dans le Kivu seront communiquées en temps utile au Conseil de sécurité. UN وسوف تقـدَّم إلى مجلس الأمن، في الوقت المناسب، توصيات إضافية حول الدور الموسـَّـع للبعثة في منطقة كيفـو.
    En outre, chacun des groupes de travail a préparé un rapport contenant des recommandations supplémentaires ainsi que des stratégies de suivi des propositions formulées. UN وإلى جانب هذا، أعد كل فريق عامل تقريرا تضمن توصيات إضافية واستراتيجات متابعة لكيفية تنفيذ المقترحات المقدمة.
    Je présenterai au Conseil de sécurité en temps voulu, des recommandations supplémentaires concernant la participation éventuelle de l'ONU à cette importante opération. UN وفي الوقت المناسب، سأقدم الى مجلس اﻷمن توصيات إضافية حول إمكانية اشتراك اﻷمم المتحدة في هذه العملية الهامة.
    On a donc suggéré de formuler des recommandations supplémentaires, notamment à propos des aspects traités au paragraphe 77. UN واقترح صوغ توصيات إضافية لتورد، بصفة خاصة، المسائل التي تشملها الفقرة ٧٧.
    On a donc suggéré de formuler des recommandations supplémentaires, notamment à propos des aspects traités au paragraphe 77. UN واقترح صوغ توصيات إضافية لتورد، بصفة خاصة، المسائل التي تشملها الفقرة ٧٧.
    recommandations supplémentaires du CCI à l'intention des Parties et de la Conférence des Parties. UN توصيات إضافية من وحدة التفتيش المشتركة إلى الأطراف ومؤتمر الأطراف.
    recommandations supplémentaires du Guide sur les opérations garanties concernant l'insolvabilité UN توصيات إضافية بشأن الإعسار تدرج في دليل المعاملات المضمونة
    Dans ce contexte, il faudra peut-être formuler des recommandations supplémentaires servant à distinguer d'autres catégories de biens à transformer. UN وفي هذا السياق، قد تظهر الحاجة إلى تقديم توصيات إضافية بغية تحديد فئات أخرى من السلع التحويلية بشكل منفصل.
    1. La Présidente considère que la Commission est convenue d'inclure les recommandations supplémentaires proposées X, Y et Z dans le chapitre VI. UN 1- الرئيسة: قالت إنها ترى أن اللجنة توافق على تضمين التوصيات الإضافية المقترحة خاء وذال وضاد في الفصل السادس.
    41. Les participants au Séminaire ont adopté les recommandations supplémentaires suivantes: UN 41- اعتمد المشاركون في حلقة العمل التوصيات الإضافية التالية:
    3. Mise en œuvre des recommandations supplémentaires formulées par le Groupe consultatif d'experts relevant du Directeur exécutif UN 3 - تنفيذ التوصيات الإضافية من جانب فريق الخبراء الاستشاري التابع للمدير التنفيذي
    2014-2015 (objectif) : 22 recommandations supplémentaires UN الرقم المستهدف للفترة 2014-2015: 22 توصية إضافية
    2011 (objectif) : 10 recommandations supplémentaires UN الرقم المستهدف لعام 2010: 10 توصيات أخرى
    Il tient néanmoins à faire un certain nombre de recommandations supplémentaires au gouvernement et au Centre pour les droits de l'homme. UN غير أنه يوجد عدد من التوصيات اﻹضافية التي يرغب الممثل الخاص في تقديمها إلى الحكومة ومركز حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد