A la lumière des conclusions qui précèdent, le Rapporteur spécial juge aussi nécessaire de soumettre des recommandations supplémentaires au Gouvernement du Myanmar. | UN | وفي ضوء الاستنتاجات السابقة، يجد المقرر الخاص أيضا أن من الضروري تقديم توصيات إضافية لتنظر فيها حكومة ميانمار. |
Ceci lui a permis de faire des recommandations supplémentaires, ce qui porte le montant total des subventions recommandées à 3,7 millions de dollars. | UN | وهو ما سمح له باﻹعراب عن توصيات إضافية وبذلك أصبح إجمالي اﻹعانات الموصى بها ٣,٧ ملايين دولار. |
Elle a signalé que le FNUAP n'avait cessé de faire des progrès depuis que le rapport avait été élaboré et que cinq recommandations supplémentaires avaient été appliquées. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق يواصل تحقيق تقدم منذ وقت إعداد التقرير، وقد نفذ خمس توصيات إضافية. |
À cet égard, l'examen à mi-parcours mentionné au paragraphe 46 du rapport, qui est déjà terminé, a permis de formuler plusieurs recommandations supplémentaires. | UN | وفي هذا الصدد، حدد استعراض منتصف المدة المشار إليه في الفقرة 46 من التقرير، الذي أُنجز فعلا، عددا من التوصيات الإضافية. |
L'Équipe formule néanmoins quelques recommandations supplémentaires plus loin dans le présent rapport. | UN | غير أن الفريق يطرح بعض التوصيات الإضافية في موضع متأخر من التقرير الحالي. |
2012-2013 (estimation) : 22 recommandations supplémentaires | UN | تقديرات الفترة 2012-2013: 22 توصية إضافية |
Elle a signalé que le FNUAP n'avait cessé de faire des progrès depuis que le rapport avait été élaboré et que cinq recommandations supplémentaires avaient été appliquées. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق يواصل تحقيق تقدم منذ وقت إعداد التقرير، وقد نفذ خمس توصيات إضافية. |
Compte tenu des points soulevés, le BSCI a formulé six recommandations supplémentaires, auxquelles le Service de la sécurité et de la sûreté a globalement souscrit. | UN | ولمعالجة هذه المسائل، أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية ست توصيات إضافية قبلتها عموما دائرة الأمن والسلامة. |
139. Des recommandations supplémentaires figurent dans la section III du rapport. | UN | 139- وترد في الفرع الثالث من التقرير توصيات إضافية. |
Des recommandations supplémentaires sur l'élargissement du rôle de la MONUC dans le Kivu seront communiquées en temps utile au Conseil de sécurité. | UN | وسوف تقـدَّم إلى مجلس الأمن، في الوقت المناسب، توصيات إضافية حول الدور الموسـَّـع للبعثة في منطقة كيفـو. |
En outre, chacun des groupes de travail a préparé un rapport contenant des recommandations supplémentaires ainsi que des stratégies de suivi des propositions formulées. | UN | وإلى جانب هذا، أعد كل فريق عامل تقريرا تضمن توصيات إضافية واستراتيجات متابعة لكيفية تنفيذ المقترحات المقدمة. |
Je présenterai au Conseil de sécurité en temps voulu, des recommandations supplémentaires concernant la participation éventuelle de l'ONU à cette importante opération. | UN | وفي الوقت المناسب، سأقدم الى مجلس اﻷمن توصيات إضافية حول إمكانية اشتراك اﻷمم المتحدة في هذه العملية الهامة. |
On a donc suggéré de formuler des recommandations supplémentaires, notamment à propos des aspects traités au paragraphe 77. | UN | واقترح صوغ توصيات إضافية لتورد، بصفة خاصة، المسائل التي تشملها الفقرة ٧٧. |
On a donc suggéré de formuler des recommandations supplémentaires, notamment à propos des aspects traités au paragraphe 77. | UN | واقترح صوغ توصيات إضافية لتورد، بصفة خاصة، المسائل التي تشملها الفقرة ٧٧. |
recommandations supplémentaires du CCI à l'intention des Parties et de la Conférence des Parties. | UN | توصيات إضافية من وحدة التفتيش المشتركة إلى الأطراف ومؤتمر الأطراف. |
recommandations supplémentaires du Guide sur les opérations garanties concernant l'insolvabilité | UN | توصيات إضافية بشأن الإعسار تدرج في دليل المعاملات المضمونة |
Dans ce contexte, il faudra peut-être formuler des recommandations supplémentaires servant à distinguer d'autres catégories de biens à transformer. | UN | وفي هذا السياق، قد تظهر الحاجة إلى تقديم توصيات إضافية بغية تحديد فئات أخرى من السلع التحويلية بشكل منفصل. |
1. La Présidente considère que la Commission est convenue d'inclure les recommandations supplémentaires proposées X, Y et Z dans le chapitre VI. | UN | 1- الرئيسة: قالت إنها ترى أن اللجنة توافق على تضمين التوصيات الإضافية المقترحة خاء وذال وضاد في الفصل السادس. |
41. Les participants au Séminaire ont adopté les recommandations supplémentaires suivantes: | UN | 41- اعتمد المشاركون في حلقة العمل التوصيات الإضافية التالية: |
3. Mise en œuvre des recommandations supplémentaires formulées par le Groupe consultatif d'experts relevant du Directeur exécutif | UN | 3 - تنفيذ التوصيات الإضافية من جانب فريق الخبراء الاستشاري التابع للمدير التنفيذي |
2014-2015 (objectif) : 22 recommandations supplémentaires | UN | الرقم المستهدف للفترة 2014-2015: 22 توصية إضافية |
2011 (objectif) : 10 recommandations supplémentaires | UN | الرقم المستهدف لعام 2010: 10 توصيات أخرى |
Il tient néanmoins à faire un certain nombre de recommandations supplémentaires au gouvernement et au Centre pour les droits de l'homme. | UN | غير أنه يوجد عدد من التوصيات اﻹضافية التي يرغب الممثل الخاص في تقديمها إلى الحكومة ومركز حقوق اﻹنسان. |