ويكيبيديا

    "reconventionnelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المضاد
        
    • المضادة
        
    • مضادة
        
    • مضادا
        
    • مضاد
        
    • مضاداً
        
    • ادعاء مقابل
        
    • في الادّعاء
        
    2. < < La demande reconventionnelle est présentée dans le contre-mémoire et figure parmi les conclusions contenues dans celui-ci. UN 2 - " يقدم الادعاء المضاد في المذكرة المضادة ويظهر كجزء من الطلبات المدرجة فيها.
    et, en ce qui concerne la demande reconventionnelle des États-Unis d'Amérique : < < que la demande reconventionnelle des ÉtatsUnis est rejetée > > . UN وفيما يتعلق بطلب الولايات المتحدة الأمريكية المضاد، ' ' رفض طلب الولايات المتحدة المضاد``.
    Le tribunal arbitral a rejeté la demande reconventionnelle du vendeur. UN ورفضت هيئة التحكيم مطالب البائع المضادة.
    Encore que le Règlement ne stipule aucune obligation pour les demandeurs de répondre à une demande reconventionnelle. UN ومع ذلك، لا يوجد أي التزام في القواعد يقضي بأن يرد المدعون على الدعوى المضادة.
    Le projet de règlement prévoit déjà les modifications visant le mémoire en demande, le mémoire en défense et toute demande reconventionnelle. UN وقد تناولت مشاريع القواعد بالفعل تعديلات بيان الدعوى وبيان الدفاع وأي دعوى مضادة.
    Dans les délais ainsi prescrits, les États-Unis d'Amérique ont déposé le contre-mémoire et une demande reconventionnelle, priant la Cour de dire et juger : UN وقد أودعت الولايات المتحدة الأمريكية في غضون الأجل المحدد المذكرة المضادة وطلبا مضادا تلتمس فيه أن تقرر المحكمة، وتعلن، ما يلي:
    Le même jour, il a adopté une ordonnance concernant la présentation par la Guinée-Bissau d'une demande reconventionnelle et le dépôt par le Panama d'une pièce de procédure supplémentaire en l'affaire; UN وفي التاريخ نفسه، أصدرت المحكمة أمرا بشأن طلب مضاد قدمته غينيا - بيساو وإيداع مذكرة إضافية قدمتها بنما في القضية؛
    En ce qui concerne la première demande reconventionnelle présentée par l'Ouganda, UN بشأن الطلب المضاد الأول المقدم من أوغندا،
    En ce qui concerne la deuxième demande reconventionnelle présentée par l'Ouganda, UN بشأن الطلب المضاد الثاني المقدم من أوغندا:
    Rejette les exceptions de la République démocratique du Congo à la recevabilité de la première demande reconventionnelle présentée par la République de l'Ouganda; UN ترفض دفوع جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن مقبولية الطلب المضاد الأول المقدم من جمهورية أوغندا؛
    Dit que la première demande reconventionnelle présentée par la République de l'Ouganda ne peut être retenue; UN تقضي بأن الطلب المضاد الأول المقدم من جمهورية أوغندا لا يمكن تأييده؛
    Dans sa deuxième demande reconventionnelle, le Nicaragua priait la Cour de déclarer qu'il était devenu l'unique souverain dans la zone jadis occupée par la baie de San Juan del Norte. UN وفي الطلب المضاد الثاني، طلبت نيكاراغوا إلى المحكمة أن تعلن أنها قد أصبحت صاحبة السيادة الوحيدة على المنطقة التي كان يشغلها في السابق خليج سان خوان ديلنورتي.
    Restore a ensuite tenté de contraindre K.I.P. à soumettre sa demande reconventionnelle à l'arbitrage, en faisant valoir que le dépôt de ses conclusions en défense devant le tribunal était sans préjudice de son droit de recourir à l'arbitrage. UN على التحكيم بشأن ادعائها المضاد. وذكرت " Resotre " أن تقديمها للدفاع في المحكمة كان دون مساس بحقها في طلب التحكيم.
    On a fait observer qu'une demande reconventionnelle pourrait être un élément utile de la phase de négociation. UN وأُشير إلى أنَّ المطالبة المضادة قد تكون عنصراً مفيداً في مرحلة التفاوض.
    Il a été suggéré en outre d'inclure dans le Règlement une définition de la demande reconventionnelle. UN وقُدِّم اقتراح آخر بإدراج تعريف للمطالبة المضادة في القواعد.
    Enfin, le Groupe de travail a prié le Secrétariat de préparer une définition de la demande reconventionnelle et de lui suggérer l'endroit où celle-ci figurerait dans le Règlement. UN وطلب الفريق العامل كذلك إلى الأمانة أن تعدَّ تعريفا للمطالبة المضادة وأن تقترح الموضع المناسب لإدراجه في القواعد.
    Il n'a cependant jamais fait état auprès de l'arbitre, ni lors des audiences, d'une quelconque demande reconventionnelle à l'encontre du vendeur. UN لكن المشتري لم يَسُق مطلقاً أيَّ ادعاءات مضادة بحق البائع، لا في بياناته المقدّمة إلى المحكَّم ولا في جلسات الاستماع.
    L'article 5, paragraphe 6, du Règlement d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale (CCI), impose par exemple aux demandeurs de produire une réplique à toute demande reconventionnelle. UN فالفقرة 6 من المادة 5 من قواعد التحكيم التي وضعتها غرفة التجارة الدولية، على سبيل المثال، تقضي بأن يقدم المدعون رداً على أية دعوى مضادة.
    L'appelant a introduit contre l'intimé une demande reconventionnelle pour infraction, refus d'exécution et violation des obligations de loyauté qui s'imposaient à ce dernier. UN ورفع المدّعي دعوى مضادة زعم فيها أنَّ المدّعى عليه أخلّ بواجباته الائتمانية وتنصّل منها وانتهكها.
    Dans les délais ainsi prescrits, les États-Unis d'Amérique ont déposé le contre-mémoire et une demande reconventionnelle, priant la Cour de dire et juger : UN وقد أودعت الولايات المتحدة الأمريكية في غضون المهلة المحددة المذكرة المضادة وطلبا مضادا تلتمس فيه أن تقرر المحكمة، وتعلن، ما يلي:
    Les ÉtatsUnis affirmaient, dans une demande reconventionnelle, que c'était l'Iran qui avait violé le traité de 1955 en attaquant des navires dans le Golfe et en menant d'autres actions militaires dangereuses et nuisibles pour le commerce et la navigation entre les ÉtatsUnis et l'Iran. UN وردت الولايات المتحدة في طلب مضاد بأن إيران هي التي انتهكت معاهدة 1955 بمهاجمتها للسفن في الخليج وقيامها بأعمال عسكرية خطيرة ومضرة بالتجارة والملاحة بين الولايات المتحدة وإيران.
    Dans son contre-mémoire, la Guinée-Bissau a présenté une demande reconventionnelle que le Panama, dans sa réplique, a prié le Tribunal < < d'écarter, de rejeter ou encore de refuser > > . UN 57 - وفي مذكرتها المضادة، قدمت غينيا - بيساو ادعاء مضاداً طلبت بنما من المحكمة، في مذكرتها الجوابية، " رده نهائيا أو عدم قبوله أو رفضه بطريقة أخرى " .
    Les défenseurs peuvent accuser réception de la plainte, présenter leur défense, reconnaître une partie des faits allégués ou engager une action reconventionnelle en ligne. UN ويمكن للمدعى عليهم تقديم إقرار الخدمة أو الدفاع أو الاعتراف الجزئي أو ادعاء مقابل بالاتصال المباشر.
    Le défendeur a fait valoir que la demande reconventionnelle devait être acceptée car elle entrait dans le champ de l'exception prévue dans la clause compromissoire, qui autorisait l'une ou l'autre des parties à demander en référé une mesure interlocutoire ou déclaratoire. UN واحتَجَّ المدَّعَى عليه بوجوب السماح بالنظر في الادّعاء المقابل أمام المحكمة لأنه يندرج في إطار الاستثناء الذي ينص عليه بند التحكيم، والذي يتيح لأيٍّ من الطرفين أن يطلب " الانتصاف التمهيدي أو الإيضاحي العاجل " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد