ويكيبيديا

    "redéfinir les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعادة تحديد
        
    • وإعادة تحديد
        
    • لإعادة تحديد
        
    • يُعيد تحديد
        
    • اعادة تحديد
        
    • أن تعيد تحديد
        
    • إعادة رسم
        
    Renforcement des capacités : meilleure approche pour redéfinir les stratégies pour aborder le marché dans le cadre des institutions de microfinance. UN تعزيز القدرات: تصويب النهج من أجل إعادة تحديد استراتيجيات دخول الأسواق في إطار مؤسسات التمويل البالغ الصغر.
    Le point de départ pour le Gouvernement britannique a été de redéfinir les missions confiées au Gouvernement en se posant certaines questions fondamentales. UN لقد تمثلت نقطة البداية للحكومة البريطانية في إعادة تحديد المهمات التي تضطلع بها الحكومـــة بطرح أسئلة رئيسية معينة.
    Des changements récemment intervenus dans la direction de certains pays pourraient les amener à redéfinir les principes de leur politique commerciale. UN فالتغييرات التي طرأت مؤخرا على قيادات بعض الدول قد تؤدي إلى إعادة تحديد خطة السياسات التجارية الوطنية.
    On a fait observer qu'il était inutile de parler de redéfinir les tâches de l'Organisation des Nations Unies si celle-ci ne disposait pas des ressources pour accomplir ces tâches. UN وقد أشير إلى أنه لا فائدة من إعادة تحديد مسؤوليات اﻷمم المتحدة ما لم تكن الموارد متوفرة للاضطلاع بتلك المسؤوليات.
    L'une des fonctions essentielles de l'Etat est sa capacité de redéfinir les priorités et de former et réformer les structures sociales. UN وتتمثل إحدى المهام الرئيسية للدولة في قدرتها على إعادة تحديد اﻷولويات وتشكيل وإصلاح اﻷنماط الاجتماعية.
    Le directeur de programme lance actuellement un processus visant à redéfinir les dispositifs de suivi du Compte. UN وتجري إدارة البرنامج في الوقت الراهن عملية إعادة تحديد ترتيبات الرصد الخاصة بحساب التنمية.
    La direction de la Caisse avait donc décidé de redéfinir les priorités et de reporter les éléments du projet qui ne pouvaient être réalisés faute d'espace suffisant. UN ولذلك قررت إدارة الصندوق إعادة تحديد الأولويات وإرجاء تنفيذ هذه المشاريع بسبب القيود الناشئة عن النقص في الحيز المكتبي.
    Ce sondage indiquait également que 76 % des personnes interrogées pensaient qu'Anguilla devrait avoir des relations plus démocratiques avec le Royaume-Uni, ce qui signifiait notamment de redéfinir les pouvoirs du Gouverneur. UN وأظهرت الدراسة أيضا أن 76 في المائة من المجيبين يرون ضرورة وجود علاقة أكثر ديمقراطية بين أنغيلا والمملكة المتحدة، بما في ذلك إعادة تحديد سلطات الحاكم.
    Thème spécial : objectifs du Millénaire pour le développement et peuples autochtones : redéfinir les objectifs UN الموضوع الخاص: الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: إعادة تحديد الأهداف
    Thème spécial : objectifs du Millénaire pour le développement et peuples autochtones : redéfinir les objectifs Priorités et thèmes actuels UN الموضوع الرئيسي: الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: إعادة تحديد الأهداف الأولويات والمواضيع الجارية
    Thème spécial : objectifs du Millénaire pour le développement : redéfinir les objectifs UN الموضوع الرئيسي: الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: إعادة تحديد الأهداف
    Thème spécial : objectifs du Millénaire pour le développement et peuples autochtones : redéfinir les objectifs UN الموضوع الخاص: الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: إعادة تحديد الأهداف
    et peuples autochtones : redéfinir les objectifs UN الموضوع الخاص: الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: إعادة تحديد الأهداف
    Thème spécial : objectifs du Millénaire pour le développement et peuples autochtones : redéfinir les objectifs UN الموضوع الخاص: الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: إعادة تحديد الأهداف
    Thème spécial : objectifs du Millénaire pour le développement et peuples autochtones : redéfinir les objectifs UN الموضوع الرئيسي: الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: إعادة تحديد الأهداف
    Thème spécial : objectifs du Millénaire pour le développement et peuples autochtones : redéfinir les objectifs UN الموضوع الرئيسي: الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: إعادة تحديد الأهداف
    Thème spécial : objectifs du Millénaire pour le développement et peuples autochtones : redéfinir les objectifs UN الموضوع الخاص: الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: إعادة تحديد الأهداف
    Elle devra ainsi réexaminer et redéfinir les questions institutionnelles relatives à sa mission, à ses principes d’action et à ses objectifs. UN فينبغي استعراض وإعادة تحديد القضايا المؤسسية التي تشمل الرؤية/المهام؛ والمبادئ واﻷهداف.
    Mise au point d'un plan gouvernemental visant à redéfinir les rôles de l'administration centrale et des autorités locales ainsi que les relations qu'elles entretiennent entre elles UN وضع خطة حكومية لإعادة تحديد دور كل من الإدارات المركزية والمحلية والعلاقة بينهما
    La deuxième Décennie devait donc être une période de progrès réel sur le plan national, redéfinir les rapports entre les États et les populations autochtones et favoriser l'amélioration des conditions de vie et le plein exercice des droits des peuples autochtones, y compris les droits de l'homme. UN لذلك، ينبغي أن يكون العقد الثاني عقد التقدم الحقيقي على المستوى الوطني، وعقد يُعيد تحديد شكل العلاقة بين الدول والشعوب الأصلية ويسهم في الارتقاء بظروف عيش الشعوب الأصلية وفي الإعمال الكامل لحقوقها، بما في ذلك حقوقها الإنسانية.
    En accord avec la société civile, les gouvernements doivent redéfinir les objectifs de la société tout entière, dans le cadre d'un nouveau partenariat, et élaborer des stratégies de lutte contre la pauvreté spécifiques. UN وأضاف أنه ينبغي للحكومات، ومعها المجتمع المدني، أن تعيد تحديد اﻷهداف للمجتمع بأسره من خلال نوع جديد من الشراكة، وأن تضع سياسات محددة لمكافحة الفقر.
    Cela servirait des fins politiques plus ambitieuses visant à redéfinir les frontières démographiques de la Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est. UN وتفيد التقارير أن هذا أسهم في تحقيق أهداف سياسية أشمل ترمي إلى إعادة رسم الحدود الديمغرافية للضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد