"rejoindre" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "rejoindre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الانضمام إلى
        
    • الإنضمام
        
    • تنضم
        
    • ينضم
        
    • للانضمام
        
    • أنضم
        
    • الالتحاق
        
    • للإنضمام
        
    • اللحاق
        
    • الوصول
        
    • إليها
        
    • انضم
        
    • ننضم
        
    • بالانضمام إلى
        
    • الانضمام الى
        
    Une importante équipe de personnel de sécurité s'apprête à rejoindre le contingent de garde des Nations Unies en Iraq. UN وهناك فريق كبير من أفراد اﻷمن على وشك الانضمام إلى كتيبة الحراس التابعة لﻷمم المتحدة في العراق.
    La décision d'Israël de rejoindre le consensus sur la présente résolution est le reflet de cette bonne volonté non politisée. UN وعزم إسرائيل على الانضمام إلى توافق الآراء بشأن هذا القرار ينبغي أن يدلل على حسن النية اللاسياسية لإسرائيل.
    Je vais dire que je suis avec des amis et qu'il peut nous rejoindre. Open Subtitles سأكتب فحسب إنّني مع بعض الأصدقاء، ويُمكنه الإنضمام إلينا لشرب عصير.
    On ne veut pas qu'elle souffre, en attendant la purification, avant de rejoindre Dieu au paradis. Open Subtitles ولا نريدها أن تعاني في انتظار التنقية قبل أن تنضم لله في الجنة
    Son peuple a maintenant choisi de rejoindre l'ONU. UN والآن اختار شعبها أن ينضم إلى الأمم المتحدة.
    Aujourd'hui, nous sommes prêts à rejoindre le consensus. UN ونحن على استعداد اليوم للانضمام إلى توافق الآراء.
    Je pensais rejoindre ce groupe pour ma propre sécurité, pas pour tuer d'innocents civils. Open Subtitles ظنتت أنَّني كنت أنضم للمجموعه لأجل سلامتي، لا لقتل مدنيين أبرياء.
    Je regardais ces ancres et je pensais à rejoindre la Navy. Open Subtitles شاهدت هذه المراسي وفكرت في الانضمام إلى القوات البحرية.
    Une fois installée, vous devrez rejoindre quelques comités de voisinage et la Ligue des Femmes Nazies. Open Subtitles متى ما استقرّيتِ، سيتوقع منك الانضمام إلى بعض لجان الحي ورابطة النساء النازيات.
    Des efforts sont faits pour rejoindre le Groupe Egmont. UN وتُبذل جهود في سبيل الانضمام إلى مجموعة إيغمونت.
    S'il continue comme ça, il ne sera pas le seul à vouloir nous rejoindre. Open Subtitles إن استمر هكذا، فلن يكون هذا الوحيد الذي يرغب في الإنضمام.
    Il pense pouvoir rejoindre le rêve et la sortir de là. Open Subtitles يظن بأنه يستطيع الإنضمام إلى الحلم، و أن يخرجها
    Ceux qui seraient les plus enclins à rejoindre mon équipage, aide moi à partir d'ici. Open Subtitles أولئك الذين بالغالب سوف يوافقون على الإنضمام لطاقمي ويُساعدونني بالإبحار من هنا.
    Il estimait que tous les groupes souhaitant participer aux pourparlers devaient d'abord rejoindre ses rangs. UN وحسبما أفادت به حركة العدل والمساواة، يجب على كل جماعة ترغب في المشاركة في المحادثات أن تنضم الحركة.
    Pourquoi penses-tu qu'il était le premier à rejoindre la parenté ? Open Subtitles لماذا تعتقد أنه كان أول واحد ينضم إلى الجماعة
    Précédemment associés à Al-Chabab, ils en avaient déserté les rangs pour rejoindre les forces gouvernementales. UN وكان الصبية مرتبطين بحركة الشباب سابقا وفروا منها للانضمام إلى القوات الحكومية.
    Permettez-moi de rejoindre votre Garde et je ne vous décevrai plus. Open Subtitles اسمحي لي أن أنضم لحراستكِ و لن أخذلكِ ثانيًا.
    Il a exprimé le fervent souhait que ces deux pays arabes soient en mesure de rejoindre, prochainement, l'effort économique régional. UN وعلى هذا فإن القمة تعبر عن وطيد أملها أن يتمكن البلدان العربيان من الالتحاق قريبا بالمجهود الاقتصادي اﻹقليمي.
    C'était un honneur de rejoindre la famille de ta mère. Open Subtitles لقد كان عميقاً تكريمي للإنضمام إلى عائلة أمك
    D'autres sont venus dans les zones de Masisi, de Rutschuru et de Walikale rejoindre les Hutu Banyarwanda déjà sur place. UN وتحرك آخرون نحو مناطق مازيزي وريتشورو وليكالي بغية اللحاق بالهوتو البانيارواندا الذين كانوا قد استوطنوا بالفعل هناك.
    Par exemple, dans un grand nombre de pays, les inspections du travail sont trop coûteuses et ne peuvent rejoindre tous les ménages. UN وعلى سبيل المثال، فالتفتيش على العمل باهظ التكلفة في بلدان كثيرة ولا يمكنه الوصول إلى جميع الأسر المعيشية.
    Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, je dois rejoindre mes invités. Open Subtitles الآن، إذا كان عليك عفوا، لدي ضيوف الرجوع إليها.
    Notre nouveau collègue, qui représente un pays voisin et ami de la Bulgarie, vient juste de nous rejoindre. UN ويأتي زميلنا الجديد من دولة مجاورة صديقة لبلغاريا وقد انضم لنا للتو.
    Écoute, mon pote, on ne veut pas rejoindre ta paroisse. Open Subtitles اسمع يـاصـاحّ ، نحن لن ننضم إلى كنيسّتـك
    La décision d'Israël de rejoindre le consensus sur cette résolution reflète son appui à l'assistance humanitaire au peuple palestinien. UN يبين قرار إسرائيل بالانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا دعمها لتقديم المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني.
    L'Azanie est sur le point de rejoindre les nombreux pays que le Comité a aidés à se libérer du colonialisme. UN وإن آزانيا على وشك الانضمام الى العديد من البلدان اﻷخرى التي ساهمت هذه اللجنة في تحررها من الاستعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد