ويكيبيديا

    "relatifs au matériel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بالمعدات
        
    • المتصلة بالمعدات
        
    • فيما يتعلق بالمعدات
        
    • بندي المعدات
        
    • بشأن المعدات
        
    • فيما يتعلق بالأصول
        
    Le Comité consultatif recommande au Secrétariat d'analyser la procédure de conclusion des accords relatifs au matériel des contingents, de déterminer les facteurs de retard les plus fréquents et de présenter ses conclusions à l'Assemblée générale par son intermédiaire. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تدرس الأمانة العامة العملية المتصلة بترتيبات مذكرات التفاهم المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، وتحديد العناصر التي كثيرا ما تتسبب في حدوث التأخيرات، وتقديم النتائج إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة.
    Le Comité est d’avis que le rapport du Secrétaire général n’intègre pas complètement le fait que les nouveaux arrangements relatifs au matériel appartenant aux contingents devraient se traduire par une diminution du personnel nécessaire pour traiter les demandes d’indemnisation à ce titre. UN ومن رأي اللجنة أن تقرير اﻷمين العام لا يأخذ في الاعتبار تماما أن الترتيبات الجديدة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات ينبغي أن تؤدي إلى تقليل عدد الموظفين المطلوبين لتجهيز المطالبات المتعلقة بها.
    Cette opération est la première mission de maintien de la paix lancée depuis un certain temps et c'est aussi la première pour laquelle les nouveaux mécanismes relatifs au matériel appartenant aux contingents sont intégralement mis en oeuvre. UN وتعد العملية أول بعثة جديدة لحفظ السلام يجري إنشاؤها منذ فترة، وأول بعثة تطبق بالنسبة لها الترتيبات الجديدة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات بالكامل.
    En ce qui concerne les remboursements relatifs au matériel appartenant aux contingents, le Comité consultatif a été informé qu’au 31 décembre 1998 le montant des sommes dues était estimé à 282 610 dollars et le montant des engagements non réglés à ce titre s’élevait à 120 100 dollars. UN ٧ - وفيما يتعلق بسداد التكاليف المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات، أبلغت اللجنة أنه حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، كان المبلغ المستحق هو ٦١٠ ٢٨٢ دولار، كما بلغت الالتزامات غير المصفاة المتصلة بالمعــدات المملوكة للوحدات ١٠٠ ١٢٠ دولار.
    Au 29 février 2000, les engagements non réglés relatifs au matériel appartenant aux contingents s'élevaient à 6 millions de dollars. UN وبلغت قمية الالتزامات غير المصفاة فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات في 29 شباط/فبراير 2000 مبلغ 6 مليون دولار.
    c) Elle détermine et examine les besoins relatifs au matériel majeur et au soutien logistique autonome dans les budgets des missions, notamment en ce qui concerne les demandes de fourniture de biens ou services et le suivi des allocations de crédits; UN (ج) إعداد ومراجعة الميزانيات المخصصة للعمليات الميدانية في إطار بندي المعدات الرئيسية ومعدات الاكتفاء الذاتي، بما في ذلك تقديم طلبات شراء ورصد المخصصات؛
    Besoins inférieurs aux prévisions et nouveaux arrangements relatifs au matériel appartenant aux contingents. UN احتياجـــات أقــل مــن المتوقع وترتيبات جديدة بشأن المعدات المملوكة للوحدات.
    Les nouveaux arrangements relatifs au matériel appartenant aux contingents seront mis en application pour la Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA), récemment créée. UN وسيبدأ العمل بالترتيبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات بالنسبة لبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى المنشأة حديثا.
    Le Comité a l'intention de revenir sur cette question prochainement, lorsqu'il examinera les différents rapports relatifs au matériel appartenant aux contingents. UN وتنوي اللجنة الاستشارية أن تعود إلى هذه المسألة عندما تدرس مختلف التقارير المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات التي سترد مستقبلا.
    En outre, et afin d'accélérer le règlement des demandes de remboursement pour le matériel appartenant aux contingents, les remboursements relatifs au matériel majeur et ceux qui ont trait au soutien autonome sont traités séparément. UN وبالإضافة إلى ذلك، وللتعجيل بتجهيز المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، يتم معاملة عمليات التسديد عن المعدات الرئيسية وتجهيزها بصورة منفصلة عن عمليات التسديد عن الاكتفاء الذاتي.
    Le Comité spécial prie le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour que le Secrétariat élabore tous les mémorandums d'accord relatifs au matériel appartenant aux contingents avant le déploiement de tout contingent national dans une mission de maintien de la paix. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لكفالة إكمال الأمانة العامة لجميع مذكرات التفاهم المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات قبل وضـع أي وحدات وطنية فـي بعثات حفظ السلام.
    Il demande à nouveau que le Secrétariat analyse la procédure concernée et détermine les facteurs de retard les plus fréquents empêchant la conclusion rapide de mémorandums d'accord relatifs au matériel des contingents. UN وتعيد اللجنة تأكيد طلبها بإجراء دراسة للعملية ذات الصلة، من شأنها أن تحدد العناصر التي غالبا ما تتسبب في حدوث التأخيرات في إبرام مذكرات التفاهم المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، في حينها.
    L'Administration devrait faire en sorte que soit respectée la disposition exigeant que les mémorandums d'accord relatifs au matériel appartenant aux contingents affectés à des missions de maintien de la paix soient signés avant le déploiement des contingents, et d'assurer le suivi nécessaire. UN أن تضمن الإدارة توقيع مذكرات التفاهم المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات قبل نشر القوات على بعثات حفظ السلام، وأن ترصد الامتثال في ذلك الصدد.
    Les engagements relatifs au matériel appartenant aux contingents et au soutien logistique autonome ont été revus dans le cadre de la clôture de l'exercice 2007 et modifiés afin qu'il soit tenu compte des montants à prévoir plutôt que des projets de mémorandum d'accord. UN جرى استعراض الالتزامات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي، كجزء من عملية إقفال نهاية عام 2007 وقد سويت بحيث تعكس الخصوم المقدرة بدلا من مشاريع مذكرات التفاهم.
    On peut estimer a posteriori que l'application des nouveaux accords relatifs au matériel appartenant aux contingents a permis d'éviter d'avoir à pourvoir neuf postes de fonctionnaire international pour les activités de soutien logistique, d'où une économie de l'ordre de 991 000 dollars. UN ٢ - يقدر بأثر رجعي أن ٩ وظائف من الفئة الدولية في مجال الدعم السوقي جمدت نتيجة لتنفيذ الترتيبات الجديدة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، مما نشأ عنه وفورات بقيمة ٠٠٠ ٩٩١ دولار تقريبا.
    Le Secrétariat a informé le Comité que le fait de procéder systématiquement à un examen annuel des problèmes relatifs au matériel appartenant aux contingents avec les États Membres, en demandant leur concours et leurs suggestions, contribuerait certainement pour beaucoup au succès des travaux du prochain groupe de travail. UN وأخطرت الأمانة العامة اللجنة بأنه يمكن بتنظيم مناقشة سنوية مع الدول الأعضاء بشأن القضايا المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات مما يستدعي منها تقديم مدخلات واقتراحات تقديم مساهمة كبيرة لإنجاح عمل الفريق العامل القادم.
    62. A ce jour, le Secrétariat a enregistré toutes les demandes et examiné presque tous les dossiers en suspens relatifs au matériel appartenant aux contingents et par conséquent il ne s'attend pas à recevoir d'autres demandes d'utilisation de la nouvelle méthode à la place de l'ancienne. UN ٦٢ - وحتى اﻵن، سجلت اﻷمانة العامة كافة الطلبات، واستعرضت جميع الحالات المتراكمة المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات تقريبا، ومن ثم، فإنها لا تنتظر أي طلبات أخرى بتغيير الخيار من المنهجية القديمة إلى الجديدة.
    Comme il est indiqué au paragraphe 15 du rapport où est présenté le projet de budget (A/53/844), le Gouvernement concerné par les remboursements relatifs au matériel appartenant aux contingents a indiqué qu’il préférait s’en tenir à l’ancienne formule. UN وكما هو مبين في الفقرة ١٥ من تقرير الميزانية المقترحة )A/53/844(، قررت الحكومة المساهمة اعتزامها البقاء تحت المنهجية القديمة لسداد التكاليف المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    En outre, le Groupe de travail devait déjà traiter d'un nombre considérable de problèmes cruciaux relatifs au matériel et aux services fournis aux missions de maintien de la paix et, par conséquent, se concentrer sur son mandat. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الفريق العامل مطالب بالفعل بمعالجة عدد كبير من القضايا المهمة فيما يتعلق بالمعدات والخدمات المقدمة لبعثات حفظ السلام وبالتالي ينبغي أن يركز على ولايته.
    En ce qui concerne la MINUS, lors de la vérification des rapports trimestriels d'inspection, notamment ceux relatifs au matériel majeur et au matériel de soutien logistique autonome des pays fournisseurs de contingents pour l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 31 mars 2007, le Comité a constaté que les dates des inspections n'avaient pas été consignées. UN 156 - وفي بعثة الأمم المتحدة في السودان، تبين من عملية تحقق المجلس من تقارير التفتيش ربع السنوية، وبوجه خاص فيما يتعلق بالمعدات الرئيسية وأصناف التغطية الذاتية للنفقات للبلدان المساهمة بقوات للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 31 آذار/مارس 2007 أنه لم يبين في التقرير تواريخ إجراء التفتيش.
    c) Elle détermine et examine les besoins relatifs au matériel majeur et au soutien logistique autonome dans les budgets des missions, notamment en ce qui concerne les demandes de fourniture de biens ou services et le suivi des allocations de crédits; UN (ج) إعداد ومراجعة الميزانيات المخصصة للعمليات الميدانية في إطار بندي المعدات الرئيسية ومعدات الاكتفاء الذاتي، بما في ذلك تقديم طلبات شراء ورصد المخصصات
    Le Comité a appris que les ressources supplémentaires au titre de l’indemnisation en cas de décès ou d’invalidité ne prévoient aucun crédit pour faire face à toute autre demande éventuelle de remboursement, et que sur les 21 demandes reçues concernant les remboursements relatifs au matériel appartenant aux contingents, une seule a été examinée et certifiée. UN وأخطرت اللجنة أن الاحتياجات اﻹضافية المتصلة بتعويضات الوفاة والعجز لا تتضمن أي اعتمادات بشأن أية مطالبات جديدة يمكن لها أن ترد، وأنه من بين المطالبات التي قدمت بشأن المعدات المملوكة للوحدات، والتي يبلغ عددها ٢١ مطالبة، لم يجر استعراض واعتماد سوى مطالبة واحدة.
    Le FNUAP s'est rangé à la recommandation que le Comité lui a à nouveau adressée selon laquelle il devrait chercher l'origine de tous les écarts relatifs au matériel durable mis en lumière par le processus de certification. UN 198 - وافق الصندوق على توصية المجلس بالتحقيق في جميع الفروق بين شهادات التصديق فيما يتعلق بالأصول غير المستهلكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد