ويكيبيديا

    "relatifs aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتصلة بمسائل
        
    • القائمة في مجال
        
    • المتعلقة بمصائد
        
    • المتعلقة بالتدابير
        
    • المتعلقة بعمليات
        
    • المرسلة من
        
    • المتعلقة بتكنولوجيا
        
    • المتعلقة بقضايا
        
    • المتعلقة بما
        
    • المتعلقة بقطع
        
    • المتصلة بأساليب
        
    • المتعلقة بالأهداف
        
    • للبيئة الدولية في
        
    • للصكوك القانونية
        
    • ذات الصلة في مجال
        
    6. Services financiers relatifs aux opérations de maintien de la paix 413 UN الخدمات المالية المتصلة بمسائل حفظ السلم
    6. Services financiers relatifs aux opérations de maintien de la paix UN الخدمات المالية المتصلة بمسائل صون السلم
    Consciente de la nécessité d'explorer les possibilités d'appliquer les normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté, UN وإذ تدرك الحاجة إلى استكشاف إمكانيات تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع،
    Il a été relevé en outre que c'était une chose de participer aux négociations concernant les instruments relatifs aux pêcheries et autre chose que d'appliquer ensuite ces instruments au plan national. UN وأشير أيضا إلى الفرق بين المشاركة في مفاوضات الصكوك المتعلقة بمصائد الأسماك وما يتلو ذلك من تنفيذ على الصعيد الوطني.
    Toutefois, les articles relatifs aux contre-mesures doivent être rédigés avec soin pour éviter les abus. UN على أنه أضاف أن المواد المتعلقة بالتدابير المضادة تتعين صياغتها بعناية لتجنب سوء الاستعمال.
    Services financiers relatifs aux opérations de maintien de la paix UN الخدمات المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلام
    Question des renseignements relatifs aux territoires non autonomes, communiqués en vertu de l'alinéa e) de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies UN المعلومات المرسلة من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بموجب المادة 73 هـ من ميثاق الأمم المتحدة
    Elle a donné la priorité à la valorisation des ressources humaines et aux programmes relatifs aux technologies de l'information et de la communication. UN وتعطى أولوية لتنمية الموارد البشرية والبرامج المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Programme : Services financiers relatifs aux opérations de maintien de la paix 30a UN البرنامج: الخدمات المالية المتصلة بمسائل حفظ السلم
    6.Services financiers relatifs aux opérations de maintien de la paix UN الخدمات المالية المتصلة بمسائل حفظ السلم
    Ressources nécessaires : services financiers relatifs aux opérations de maintien de la paix UN الاحتياجات من الموارد: الخدمات المالية المتصلة بمسائل حفظ السلام
    Application des normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع
    Application des normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté: projet de résolution UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع: مشروع قرار
    Application des normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع
    La Chambre pour le règlement des différends relatifs aux pêcheries, constituée conformément à l'article 15, paragraphe 1, du Statut, se compose de sept membres. UN 21 - أنشئت دائرة المنازعات المتعلقة بمصائد الأسماك وفقا للفقرة 1 من المادة 15 من النظام الأساسي وتتكون من سبعة أعضاء.
    :: La création d'une deuxième partie bis, traitant de l'invocation de la responsabilité, qui reprendrait notamment les articles relatifs aux contre-mesures ; UN :: باب جديد هو الباب الثاني مكررا، يتناول التمسك بالمسؤولية، وسيشمل المواد المتعلقة بالتدابير المضادة؛
    Composante 2 : Services financiers relatifs aux opérations UN العنصر 2: الخدمات المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلام
    Renseignements relatifs aux territoires non autonomes ... : projet de résolution présenté par le Président UN المعلومات المرسلة من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ... مشروع قرار مقدم من الرئيس
    Le Comité déplore que le Secrétariat, qui savait parfaitement que le Comité était en train d'examiner les rapports relatifs aux opérations informatiques, ne l'ait pas informé plus tôt de cet élément nouveau. UN ومن دواعي انشغال اللجنة أنها لم تبلغ بهذا التطور في وقت أبكر رغم أن الأمانة العامة كانت تعلم تمام العلم أن اللجنة بصدد استعراض التقارير المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le PNUD prend part à la mise en œuvre de presque tous les programmes communs relatifs aux questions de gouvernance. UN ويشارك البرنامج الإنمائي في جميع البرامج المشتركة تقريبا المتعلقة بقضايا الحكم.
    Veuillez préciser. 6. Intégration des questions autochtones dans les rapports relatifs aux instruments suivants : UN 6 - إدراج حالة قضايا الشعوب الأصلية في التقارير المتعلقة بما يلي:
    16. Au paragraphe 2 de la résolution 1175 (1998), le Conseil de sécurité a prié le Comité, ou le groupe d'experts que celui-ci aurait désigné à cet effet, d'approuver les contrats relatifs aux pièces et au matériel mentionnés au paragraphe 1 de cette résolution sur la base des listes de pièces et de matériel approuvées par lui pour chaque projet. UN ١٦ - طلب مجلس اﻷمن، بموجب الفقرة ٢ من قراره ١١٧٥ )١٩٩٨( إلى اللجنة أو إلى فريق خبراء تعينه تلك اللجنة الموافقة على العقود المتعلقة بقطع الغيار والمعدات المشار إليها في الفقرة ١ من ذلك القرار وفقا لقوائم قطع الغيار والمعدات التي توافق عليها تلك اللجنة بالنسبة لكل مشروع على حدة.
    Les effets sur les échanges des critères relatifs aux procédés sont aussi une source de préoccupation croissante. UN ويتزايد القلق أيضا بشأن اﻵثار التجارية المحتملة للمعايير المتصلة بأساليب التجهيز.
    On a tout lieu de se féliciter de l'intégration des questions de handicap dans les programmes relatifs aux Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وإن إدماج قضايا الإعاقة في البرامج المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية أمر محبذ.
    iii) GWL - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour la fourniture d'un appui aux projets mondiaux relatifs aux eaux internationales (financé par le Gouvernement finlandais), jusqu'au 31 décembre 20011; UN ' 3` GWL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتوفير الدعم للمشاريع العالمية للبيئة الدولية في العالم (الممول من حكومة فنلندا) والذي مُدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    Le Sous-Secrétaire général aux droits de l’homme discute avec les participants à la table ronde des méthodes utilisées pour assurer le respect par les États des instruments juridiques relatifs aux droits de l’homme. UN يناقش السيد فال مع أعضاء الفريق الطرائق المستخدمة لضمان امتثال الدول للصكوك القانونية لحقوق اﻹنسان.
    Action no 6 Tirer parti des synergies avec d'autres instruments pertinents relevant du droit international humanitaire ou relatifs aux droits de l'homme. UN الإجراء رقم 6 الاستفادة من أوجه التآزر مع الصكوك الأخرى ذات الصلة في مجال القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد