ويكيبيديا

    "relative aux droits de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولية لحقوق
        
    • الدولية لحماية حقوق
        
    • المتصل بحقوق
        
    • حقوق الطفل بشأن بيع
        
    • اﻹنسان والتقارير
        
    • باتفاقية حقوق
        
    • بشان حقوق
        
    • المنازعات المسلحة
        
    • في المنازعات
        
    • محل
        
    • الطفل بشأن بيع الأطفال
        
    L'Algérie présentera sous peu ses troisième et quatrième rapports périodiques sur la mise en œuvre de la Convention internationale relative aux droits de l'enfant. UN وستقدم الجزائر عما قريب تقريريها الدوريين الثالث والرابع بشأن تنفيذ الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل.
    :: L'organisation d'une formation à l'intention des auteurs de manuels scolaires sur l'analyse du contenu de la Convention internationale relative aux droits de l'enfant; UN تدريب 50 من مؤلفي الكتب الدراسية على تحليل مضامين الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل؛
    8. Convention relative aux droits de l'enfant (1989) et ses deux protocoles additionnels (2000); UN 8 - الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل 1989 والبروتوكولان الملحقان بها الصادران عام 2000.
    Convention relative aux droits de l'enfant (1991) UN الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Assistance pour une réforme de la réglementation relative aux droits de propriété intellectuelle fournie aux pays négociant leur accession à l'OMC. UN قدّم مساعدة في مجال الإصلاح التنظيمي المتصل بحقوق الملكية الفكرية لبلدان تجري مفاوضات للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Les droits des enfants sont énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وحقوق الأطفال محددة في الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل.
    :: La Convention relative aux droits de l'enfant est le principal instrument de protection et de promotion des droits de l'enfant; UN ♦ أن الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل هي الآلية الرئيسية لحماية الطفل والنهوض بها؛
    Et de ce fait, de nombreuses dispositions de la Convention internationale relative aux droits de l'enfant sont déjà constitutionnellement garanties en Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN وبهذا نرى أن أحكاماً كثيرة في الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل مضمونة فعلاً بدستور بابوا غينيا الجديدة.
    La Convention internationale relative aux droits de l'enfant du 20 décembre 1989. UN :: الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل الصادرة في 20 كانون الأول/ديسمبر 1989.
    Le but de cette Conférence, à laquelle tous les organismes nationaux s'occupant des problèmes de l'enfance ont été invités, était de formuler une politique générale de l'enfance, d’élaborer un plan national d'action et de mettre en place un mécanisme chargé d'appliquer les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وهدف المؤتمر إلى رسم سياسة عامة للطفولة وبلورة خطة عمل وطنية ووضع آلية عمل لتنفيذ بنود الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل.
    L'objet de l'ONDE est d'assurer le suivi et la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويهدف المرصد إلى رصد الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل وتنفيـذ أحكامها.
    Actuellement seule la version arabe du texte de la Convention relative aux droits de l'enfant est disponible. UN إن نص الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل غير متاح في الوقت الراهن إلا باللغة العربية.
    Toute règle internationale nouvelle relative aux droits de l'homme ne peut procéder que d'un véritable consensus. UN وأي معيار جديد من المعايير الدولية لحقوق الإنسان لا ينبغي أن يكون ناشئاً إلا عن توافق حقيقي في الآراء.
    Il semble que l'introduction d'une législation internationale relative aux droits de l'homme nécessiterait un processus d'éducation. UN ويبدو أن إدراج التشريعات الدولية لحقوق الإنسان سيتطلب عملية تثقيفية.
    La République de Géorgie a adhéré à la Convention internationale relative aux droits de l’enfant. UN انضمت جمهورية جورجيا إلى الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل.
    Conformément à la loi n° 12 de 1996 sur la maternité et l'enfance, et conformément aussi à la Convention relative aux droits de l'enfant, est considérée comme un enfant toute personne âgée de moins de 18 ans. UN يمتد سن الطفل وفقاً لقانون الطفل الصادر بالقانون رقم ٢١ لسنة ٦٩٩١، وللاتفاقية الدولية لحقوق الطفل، إلى ٨١ عاماً.
    Convention relative aux droits de l'enfant (1994) UN الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Il a demandé à la Chine si elle envisageait d'adhérer à la Convention relative aux droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN واستفسرت عما إذا كانت الصين تتوخى الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Il accueille toutefois favorablement la législation avancée relative aux droits de la femme tunisienne, mais ces acquis indéniables ne peuvent être sauvegardés et améliorés que par l'action conjuguée des pouvoirs publics et celle d'un mouvement associatif autonome et créatif. UN غير أنه يرحب بالتشريع المتقدم المتصل بحقوق المرأة التونسية، ولكن هذه المكاسب التي لا ينكرها أحدها لا يمكن أن تصان وأن تحسن إلا بالعمل المتضافر من جانب السلطات العامة والجمعيات المستقلة والإبداعية.
    Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution UN البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية
    QUESTIONS RELATIVES AUX DROITS DE L'HOMME : SITUATION relative aux droits de L'HOMME ET RAPPORTS DES RAPPORTEURS ET REPRÉSENTANTS SPÉCIAUX UN مسائل حقـوق اﻹنسان: حــالات حقـوق اﻹنسان والتقارير المقدمة من المقررين والممثلين الخاصين
    Participation à une rencontre consultative au Siège de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) à Genève, relative aux droits de propriété intellectuelle. UN حضرت الاجتماع الاستشاري في جنيف في مقر المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشان حقوق الملكية الفكرية
    Question d'un protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation d'enfants aux conflits armés UN مسألة وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن تورط اﻷطفال في المنازعات المسلحة
    relative aux droits de L'ENFANT, DE CINQ MEMBRES DU COMITÉ UN انتخـاب خمسـة أعضـاء للجنة حقوق الطفل ليحلوا محل الأعضاء الذين ستنتهي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد