xi) Coordination des activités de formation à l'échelle du système des Nations Unies sur les questions relatives à l'état de droit; | UN | ' 11` تنسيق التدريب على نطاق المنظومة بشأن المسائل المتعلقة بسيادة القانون؛ |
Toutefois, les dispositions de la Stratégie relatives à l'état de droit, à la culture de la paix et au dialogue interconfessionnel doivent être clarifiées. | UN | غير أن أحكام الاستراتيجية المتعلقة بسيادة القانون، وثقافة السلام، والحوار بين الأديان تحتاج إلى مزيد من الإيضاح. |
x) Coordination des activités de formation à l'échelle du système des Nations Unies sur les questions relatives à l'état de droit; | UN | ' 10` تنسيق التدريب على نطاق المنظومة بشأن المسائل المتعلقة بسيادة القانون؛ |
La coordination au niveau du Siège des activités relatives à l'état de droit est nécessaire pour assurer la cohérence et la synergie. | UN | إن أنشطة التنسيق في المقر في مجال سيادة القانون ضرورية من أجل الاتساق والتآزر. |
Les activités des Nations Unies relatives à l'état de droit ne se limitent cependant pas aux situations de conflit et d'après-conflit. | UN | 65 - وأضاف قائلا إن أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون ليست مقصورة على سياقي الصراع وما بعد الصراع. |
:: Conseils et appui technique concernant les questions relatives à l'état de droit fournis aux institutions judiciaires | UN | :: تقديم المشورة والدعم التقني لمؤسسات قطاع العدل بشأن القضايا المتصلة بسيادة القانون |
16. Engage le Secrétaire général et les organismes des Nations Unies à accorder rang de priorité élevé aux activités relatives à l'état de droit; | UN | 16 - تشجع الأمين العام ومنظومة الأمم المتحدة على إيلاء أولوية عليا للأنشطة المتعلقة بسيادة القانون؛ |
16. Engage le Secrétaire général et les organismes des Nations Unies à accorder rang de priorité élevé aux activités relatives à l'état de droit; | UN | 16 - تشجع الأمين العام ومنظومة الأمم المتحدة على إيلاء أولوية عليا للأنشطة المتعلقة بسيادة القانون؛ |
Pendant la période considérée, il s'est efforcé de tenir compte de la pratique des Chambres extraordinaires dans toutes ses activités relatives à l'état de droit. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، سعت المفوضية إلى الإشارة إلى ممارسة الدوائر الاستثنائية في جميع أنشطتها المتعلقة بسيادة القانون. |
13. Engage le Secrétaire général et les organismes des Nations Unies à placer les activités relatives à l'état de droit parmi leurs premières priorités ; | UN | 13 - تشجع الأمين العام ومنظومة الأمم المتحدة على إيلاء أولوية عليا للأنشطة المتعلقة بسيادة القانون؛ |
13. Engage le Secrétaire général et les organismes des Nations Unies à accorder rang de priorité élevé aux activités relatives à l'état de droit ; | UN | 13 - تشجع الأمين العام ومنظومة الأمم المتحدة على إيلاء أولوية عليا للأنشطة المتعلقة بسيادة القانون؛ |
Le Conseil a entendu un exposé du Vice-Secrétaire général, Jan Eliasson, sur les changements institutionnels mis en place par l'Organisation pour stimuler son appui aux activités relatives à l'état de droit dans les situations de conflit et d'après conflit. | UN | وقدم نائب الأمين العام، يان إلياسون، إحاطة إلى المجلس بشأن التغييرات المؤسسية التي أدخلتها الأمم المتحدة من أجل تعزيز دعمها للأنشطة المتعلقة بسيادة القانون في حالات النـزاع وما بعد النزاع. |
13. Engage le Secrétaire général et les organismes des Nations Unies à accorder rang de priorité élevé aux activités relatives à l'état de droit; | UN | 13 - تشجع الأمين العام ومنظومة الأمم المتحدة على إيلاء أولوية عليا للأنشطة المتعلقة بسيادة القانون؛ |
9. Engage le Secrétaire général et le système des Nations Unies à accorder un rang de priorité élevé aux activités relatives à l'état de droit; | UN | 9 - تشجع الأمين العام ومنظومة الأمم المتحدة على إيلاء أولوية عليا للأنشطة المتعلقة بسيادة القانون؛ |
L'inventaire proposé des activités relatives à l'état de droit menées dans le système des Nations Unies sera utile à cet égard. | UN | والجرد المقترح للأنشطة في منظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون من شأنه أن يكون قيما في هذا المجال. |
:: Diffusion des nouvelles politiques relatives à l'état de droit à toutes les opérations de maintien de la paix | UN | :: إصدار السياسات الجديدة في مجال سيادة القانون إلى جميع عمليات حفظ السلام |
Diffusion des nouvelles politiques relatives à l'état de droit à toutes les opérations de maintien de la paix | UN | إصدار سياسات جديدة في مجال سيادة القانون إلى جميع عمليات حفظ السلام |
Présentation à l'occasion de la conférence annuelle de l'Association internationale des affaires correctionnelles et pénitentiaires; 17 présentations sur les activités relatives à l'état de droit et 4 présentations sur le cadre juridique ont en outre été dispensées à des membres du personnel civil à l'occasion des formations préalables au déploiement | UN | عرض مقدم خلال المؤتمر السنوي للرابطة الدولية للإصلاحيات والسجون، فضلا عن 17 عرضا عن الأنشطة في مجال سيادة القانون و 4 عروض عن الإطار القانوني مقدمة خلال دورات تدريب الموظفين المدنيين قبل نشرهم |
Cependant, l'intégration des activités relatives à l'état de droit dans les grandes opérations menées au niveau des pays est relativement récente. | UN | ومع ذلك، فإن إدراج الأنشطة المتصلة بسيادة القانون في عملياتنا الرئيسية على الصعيد القطري هو أمر حديث نسبيا. |
Il convient par ailleurs d'examiner les questions relatives à l'état de droit, notamment en ce qui concerne l'administration de la justice pénale et ses amendements, avec la même attention que celle qui a été portée à la réforme de l'armée et de la police. | UN | ويلزم أيضا أن توضع المسائل المتصلة بسيادة القانون، بما في ذلك آليات العدالة الجنائية والتدابير التأديبية، على قدم المساواة مع مسألة إصلاح القوات العسكرية والشرطة. |
On a également évoqué les mandats donnés par le Conseil de sécurité, qui incluent des dispositions relatives à l'état de droit. | UN | كما أشير إلى الولايات المسندة من مجلس الأمن والتي تشمل جوانب متعلقة بسيادة القانون. |
Le Comité spécial demande à être tenu régulièrement informé de l'utilisation des indicateurs et souhaite que soit évaluée la manière dont ils appuient les stratégies nationales dans le domaine de la justice de façon à renforcer l'état de droit et dont ils facilitent la planification et l'assistance relatives à l'état de droit dans les contextes de maintien de la paix. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة تزويدها بإحاطات دورية عن استخدام المؤشرات وبتقييم يبيّن كيف تدعم هذه المؤشرات استراتيجيات العدالة الوطنية من أجل تعزيز سيادة القانون، وكيف تيسّر التخطيط والمساعدة في مجال بسط سيادة القانون ضمن سياقات حفظ السلام. |
Le PNUD entend renforcer ses capacités pour intégrer dans ses programmes existants une partie des tâches actuellement menées par le BNUB dans ce domaine et recrute un conseiller pour les questions relatives à l'état de droit et trois Volontaires des Nations Unies à recrutement international pour renforcer sa composante état de droit. | UN | ويعتزم البرنامج الإنمائي زيادة قدراته على استيعاب بعض المهام التي يقوم بها المكتب حاليا في هذا المجال ضمن برامجه القائمة، ويعكف على تعيين مستشار معني بسيادة القانون و 3 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين من أجل تعزيز عنصر سيادة القانون. |