ويكيبيديا

    "relatives au cadre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن الإطار
        
    • المتعلقة بالإطار
        
    • المتصلة بالإطار
        
    • بشأن الاطار
        
    • المتعلقة بإطار
        
    • المتصلة بإطار
        
    • ذات الصلة بإطار
        
    • ذات الصلة بالإطار
        
    Les délibérations relatives au cadre institutionnel devraient être guidées par le chapitre 11 du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable, complétant Action 21. UN وينبغي أن تسترشد المداولات بشأن الإطار المؤسسي بالفصل 11 من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، بالبناء على جدول أعمال القرن 21.
    Propositions du Directeur général relatives au cadre de programmation à moyen terme UN مقترح من المدير العام بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل
    Propositions du Directeur général relatives au cadre de programmation à moyen terme UN مقترح من المدير العام بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل
    Les incohérences constatées entre les mandats approuvés par les organes délibérants et certaines des propositions relatives au cadre stratégique ont été à l'origine de débats et de négociations prolongés, et particulièrement difficiles lorsqu'il s'agissait de concepts ou d'approches loin de faire l'unanimité parmi les États Membres ou faisant encore l'objet d'un débat au sein d'un organe intergouvernemental. UN وقد أدت الاختلافات بين الولايات التشريعية المعتمدة وبعض المقترحات المتعلقة بالإطار الاستراتيجي إلى انعقاد مداولات ومفاوضات مطولة، ولا سيما فيما يختص بالمفاهيم والنهج التي تبعد الشقة بينها وبين الحصول على توافق في الآراء وسط الدول الأعضاء، أو التي لا تزال قيد المناقشة لدى الهيئات الحكومية الدولية.
    La Commission devrait en particulier poursuivre les mesures relatives au cadre global d'action élaboré par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale, sous la conduite du Secrétaire général. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تتابع اللجنة الإجراءات المتصلة بالإطار الشامل للعمل الذي أوجدته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية تحت قيادة الأمين العام.
    24. Le Conseil était saisi des propositions du Directeur général relatives au cadre de programmation à moyen terme, 2002-2005 (IDB.23/4). UN 24- كان معروضا على المجلس اقتراحات المدير العام بشأن الاطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005 (IDB.23/4).
    Considérations relatives au cadre de la réduction des risques de catastrophe de l'après-2015 UN الاعتبارات المتعلقة بإطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015
    La MINUT a apporté aux dirigeants nationaux conseils et analyses sur des questions relatives au cadre de lutte contre la corruption. UN خلال تحديد الوظائف المشتركة بينها في مجال مكافحة وأجرت تحليلاً للمسائل المتصلة بإطار مكافحة الفساد.
    vi) Organiser des réunions relatives au cadre décennal et en assurer le secrétariat; UN ' 6` تنظيم الاجتماعات ذات الصلة بإطار العمل العشري وتقديم الخدمات لها؛
    Au contraire, nous devrions donner au Groupe de travail à composition non limitée tout le temps dont il a besoin pour considérer les nombreuses questions relatives au cadre et aux modalités et présenter le rapport de son Président avant la fin janvier 2009. UN وعلى العكس، ينبغي أن نتيح للفريق العامل المفتوح باب العضوية كل الوقت الذي يحتاجه للنظر في العديد من المسائل ذات الصلة بالإطار الزمني والطرائق ولتقديم تقرير رئيسه قبل نهاية شهر كانون الثاني/ يناير 2009.
    :: Propositions du Directeur général relatives au cadre de programmation à moyen terme (IDB.41/8) UN :: مقترح من المدير العام بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل (IDB.41/8)
    D'autres discussions à ce sujet sont nécessaires, notamment concernant les incidences en termes de ressources humaines, dans le cadre des consultations relatives au cadre de programmation à moyen terme pour 2006-2009. UN وثمة حاجة إلى المزيد من المناقشات بشأن هذه المسألة، بما في ذلك آثارها من حيث الموارد البشرية، في سياق المشاورات بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009.
    1. Conformément à la décision GC.2/Dec.23 de la Conférence générale, telle qu'amendée par la décision GC.6/Dec.10, et au vu du document IDB.35/8-PBC.24/8, on trouvera dans le présent document les propositions du Directeur général relatives au cadre de programmation à moyen terme pour la période 2010-2013. UN 1- وفقا لمقرَّر المؤتمر العام م ع-2/م-23 بصيغته المعدلة في المقرر م ع-6/م-10، وفي ضوء الوثيقة IDB.35/8-PBC.24/8، تورد هذه الوثيقة مقترحات المدير العام بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013.
    Le Mexique est d'accord avec ce qu'a dit le Secrétaire général au sujet de l'importance d'examiner les recommandations comme un tout et de tirer profit des processus en cours, notamment l'examen politique triennal approfondi des activités opérationnelles de développement et les consultations de l'Assemblée générale relatives au cadre institutionnel des activités environnementales de l'ONU. UN وتتفق المكسيك مع الأمين العام فيما قاله بشأن أهمية النظر في التوصيات ككل والإفادة بالعمليات الجارية، بما فيها الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية ومشاورات الجمعية العامة بشأن الإطار المؤسسي لأنشطة الأمم المتحدة البيئية.
    La décision historique 98/23 relative à la stratégie de financement du PNUD au moyen de ressources ordinaires ainsi que les décisions 99/1 et 99/23 relatives au cadre de financement pluriannuel (CFP) représentent les résultats de ces efforts. UN ويجسد المقرر المتميز 98/23، بشأن استراتيجية التمويل المتعلقة بالموارد العادية للبرنامج الإنمائي، والمقرران 99/1 و 99/23 بشأن الإطار التمويلي المتعدد السنوات، النتائج التي تمخضت عنها هذه الجهود.
    21. Les 5 et 6 septembre, le Comité a examiné les propositions du Directeur général relatives au cadre de programmation à moyen terme pour la période 20082011 (PBC.22/8). UN 21- في 5 و6 أيلول/سبتمبر، نظرت اللجنة في اقتراحات المدير العام بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2008-2011 (PBC.22/8).
    En règle générale, ces documents exposaient les dispositions relatives au cadre juridique, à la protection des victimes, à la formation, à la coopération nationale et internationale et à la coordination entre les services concernés et avec des tiers, notamment des ONG. UN وأوضحت هذه الوثائق كالمعتاد تدابير بشأن الإطار القانوني، وحماية الضحايا والتدريب والتعاون والتنسيق على المستويين الداخلي والدولي بين الوكالات ومع أطراف ثالثة، بما في ذلك منظمات غير حكومية(11).
    1. La Conférence générale, à sa onzième session, a examiné les propositions du Directeur général relatives au cadre de programmation à moyen terme pour la période 2006-2009, présentées dans le document GC.11/12. UN 1- نظر المؤتمر العام في دورته الحادية عشرة في اقتراحات المدير العام المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009، بالصيغة المقدّمة في الوثيقة GC.11/12.
    a) Ayant examiné les propositions exhaustives du Directeur général relatives au cadre de programmation à moyen terme pour la période 2010-2013 (IDB.35/8 et IDB.35/8/Add.1); UN (أ) إذ نظر في اقتراحات المدير العام الشاملة المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013 IDB.35/8) و(IDB.35/8/Add.1؛
    La Conférence générale a examiné à sa onzième session les propositions du Directeur général relatives au cadre de programmation à moyen terme pour la période 2006-2009(GC.11/12). UN نظر المؤتمر، أثناء دورته الحادية عشرة، في اقتراحات المدير العام المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009 (GC.11/12).
    Dans la présente étude de cas, les questions pratiques relatives au cadre réglementaire, au respect des normes et au renforcement des capacités techniques sont abordées dans le cadre de l'application des IFRS. UN وفي دراسة الحالة هذه، تُبحث قضايا التنفيذ العملي المتصلة بالإطار التنظيمي والتنفيذ وبناء القدرات الفنية في سياق تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Les nouvelles initiatives font partie des propositions relatives au cadre de programmation à moyen terme, 2004-2007, et ont été examinées en consultation avec les États Membres. UN وتشكّل المبادرات الجديدة جزءا من الاقتراحات بشأن الاطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007، وقد نوقشت في مشاورات مع الدول الأعضاء.
    Rappelant les dispositions relatives au cadre pour le renforcement des capacités des pays en développement figurant dans les décisions 2/CP.7 et 29/CMP.1, et les décisions connexes 4/CP.9, 9/CP.9, 2/CP.10 et 7/CMP.1, UN إذ يشير إلى الأحكام المتعلقة بإطار بناء القدرات للبلدان النامية الوارد في المقررين 2/م أ-7 و29/م 2أإ-1، والمقررات المتصلة بهما وهي: 4/م أ-9 و9/م أ-9 و2/م أ-10 و7/م أإ-1،
    B. Appui des donateurs aux activités relatives au cadre pour le renforcement des capacités 79 25 UN باء - دعم المانحين للأنشطة المتصلة بإطار بناء القدرات 79 29
    vi) Organiser des réunions relatives au cadre décennal et en assurer le secrétariat; UN ' 6` تنظيم الاجتماعات ذات الصلة بإطار العمل العشري وتقديم الخدمات لها؛
    d) Les autres domaines de renforcement des capacités recensés par les Parties par le biais des décisions de la Conférence des Parties ou de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto autres que celles relatives au cadre. UN (د) المجالات الإضافية لبناء القدرات التي تحدِّدها الأطراف عن طريق مقررات لمؤتمر الأطراف أو لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماعاً للأطراف في بروتوكول كيوتو غير المقررات ذات الصلة بالإطار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد