ويكيبيديا

    "relatives aux programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرنامجية
        
    • المتعلقة بالبرامج
        
    • المتصلة بالبرامج
        
    • المتعلقة ببرامج
        
    • المتصلة ببرامج
        
    • بشأن البرامج
        
    • والبرنامجي
        
    • بشأن برامج
        
    • البرامجية
        
    • تتعلق بالبرامج
        
    • ذات الصلة بالبرامج
        
    • الخاصة بالبرامج
        
    • التي تهم البرنامج
        
    • فيما يتعلق ببرامج
        
    • المتصلة حصرا ببرامج
        
    ii) Lorsque, de l’avis du Secrétaire général, les directives relatives aux programmes sont dépassées; UN ' ٢` عندمــا يــرى اﻷميــن العــام أن الولايات البرنامجية فات أوانها؛
    Le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations (CCQPO) y travaille. UN ويجري حاليا القيام بأعمال تتعلق بهذه المسألة في اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية.
    Le secrétariat a expliqué que l'on ne cherchait nullement à réduire les dépenses relatives aux programmes. UN وأوضحت اﻷمانة أن ذلك ليس نتيجة ﻷي خطة ترمي إلى تخفيض النفقات البرنامجية.
    Les nouvelles directives relatives aux programmes multinationaux feront elles aussi apparaître la nécessité d'établir de solides plans de travail. UN وستدرج أيضا الحاجة إلى وجود خطط عمل سليمة في المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالبرامج المشتركة بين اﻷقطار.
    M. Ciss invite l'ensemble des délégations à soutenir totalement les recommandations et décisions relatives aux programmes d'information sur la question palestinienne. UN ويدعو جميع الوفود إلى أن تؤيد تأييدا كاملا جميع التوصيات والقرارات المتصلة بالبرامج الإعلامية بشأن قضية فلسطين.
    5. Questions relatives aux programmes, aux finances et à l'administration. UN ٥ ـ المسائل البرنامجية والمالية والادارية.
    Des directives établissant clairement la distinction entre les dépenses relatives aux programmes et les dépenses de fonctionnement devraient être énoncées [annexe II, rec. 6 b)]. UN ينبغـــي إصــدار مبادئ توجيهيــة تميـز بوضوح بين النفقات البرنامجية ونفقات التشغيل.
    Par le biais du Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations UN بواسطة اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتشغيلية
    Note du Secrétaire général sur les questions relatives aux programmes UN مذكرة من اﻷمين العام عن المسائل البرنامجية
    COMITÉ CONSULTATIF POUR LES QUESTIONS relatives aux programmes ET AUX OPÉRATIONS 3 - 6 4 UN المسائــل المطروحــة للاقــرار أو الاعتمــاد مـن قبــل اللجنـة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية
    Ceux-ci se fondent sur un examen des activités relatives aux programmes de chaque secteur. UN وتقوم هذه الخطط على استعراض اﻷنشطة البرنامجية في كل قطاع.
    5. Questions relatives aux programmes, aux finances et à l'administration. UN ٥ ـ المسائل البرنامجية والمالية والادارية.
    Le récent renforcement des capacités du FENU en matière de gestion interne des connaissances a été d'une grande aide pour codifier, illustrer et diffuser les résultats des interventions relatives aux programmes. UN وساعدت قدرة الصندوق المعززة مؤخراً، في إدارة المعرفة الداخلية، على تدوين نتائج التدخلات البرنامجية وتثبيتها ونشرها.
    Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations UN اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية
    Questions relatives aux programmes et autres questions : UN المسائل البرنامجية ومسائل أخرى: معهد الأمم المتحدة
    Questions relatives aux programmes et grandes orientations UN المسائل المتعلقة بالبرامج والسياسة العامة
    Questions relatives aux programmes et grandes orientations UN المسائل المتعلقة بالبرامج والسياسة العامة
    Autres ressources relatives aux programmes UN الموارد اﻷخرى المتصلة بالبرامج
    Procédure d'examen et d'approbation des propositions relatives aux programmes de coopération avec les pays UN إجراءات النظر في المقترحات المتعلقة ببرامج التعاون القطرية والموافقة عليها
    Le Président exécutif adjoint s'est également rendu à Bagdad du 14 au 17 mai et du 17 au 20 septembre 1995 pour examiner des questions relatives aux programmes interdits. UN كما قام نائب الرئيس التنفيذي بزيارتين الى بغداد: من ١٤ الى ١٧ أيار/مايو ومن ١٧ الى ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، لتناول المسائل المتصلة ببرامج العراق المحظورة.
    Le Comité du programme et de la coordination établit un rapport sur le projet de budget-programme dans lequel il formule ses recommandations relatives aux programmes et inclut son évaluation générale des ressources proposées pour eux. UN تعد لجنة البرنامج والتنسيق تقريرا عن الميزانية البرنامجية المقترحة، يتضمن توصياتها بشأن البرامج وتقييمها العام للمقترحات ذات الصلة المتعلقة بالموارد.
    24. Plusieurs délégations ont exprimé leur préoccupation face à l'augmentation du taux de croissance envisagée dans le budget d'administration et d'appui aux programmes, par rapport aux dépenses relatives aux programmes financées à l'aide de la masse commune des ressources. UN ٢٤ - وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء النمو اﻷعلى المقترح في ميزانية الدعم الاداري والبرنامجي بالمقارنة مع النفقات البرنامجية الممولة من الموارد العامة.
    Dans le cadre du programme, le Gouvernement a également lancé le Fonds d'action sociale du Malawi (MASAF), cadre conçu de la base vers le haut qui permet aux villageois de participer aux décisions relatives aux programmes de développement. UN وفي سياق هذا البرنامج استهلت الحكومة بعد ذلك صندوق ملاوي للعمل الاجتماعي، وهو إطار أساسي يشر ك القرويين في اتخاذ القرارات بشأن برامج التنمية، وللصندوق أثره في حياة المواطنين.
    UNIFEM fait face à ces perspectives et obstacles en renforçant l'orientation stratégique, la synergie et les liens entre ses activités relatives aux programmes. UN 8 - ويستجيب صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لهذه الفرص والتحديات بتعزيز التركيز الاستراتيجي والتداؤب والروابط المشتركة بين جهوده البرامجية.
    VII. Autres informations importantes relatives aux programmes récents, aux allocations budgétaires ou aux projets et activités se rapportant aux questions UN سابعا - معلومات هامة أخرى تتعلق بالبرامج الأخيرة، ومخصصات الميزانية والأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية
    Il a de nouveau insisté sur la nécessité de s'assurer que les propositions budgétaires relatives aux programmes soient conformes au plan à moyen terme et aux Règlement et règles régissant la planification des programmes. UN وأعرب مجددا عن إصراره على ضرورة العمل على أن تتطابق مقترحات الميزانية ذات الصلة بالبرامج مع الخطة المتوسطة الأجل ومع النظام والقواعد المتعلقة بتخطيط البرامج.
    Ces dernières constituent une amélioration sensible en comparaison des années précédentes, notamment les 11 notes de pays et les recommandations relatives aux programmes de pays ayant un cycle de programmation harmonisé, soumises au Conseil d'administration en 2002. UN وقد طرأ تحسن كبير مقارنة بالسنوات السابقة فيما يتعلق بالمذكرات القطرية الـ 11 والتوصيات الخاصة بالبرامج القطرية التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في عام 2002 بالنسبة للبلدان التي تتطابق دورات برامجها.
    Certains résultats peuvent être qualitatifs, mais tous les programmes du Fonds dans la région conjuguent des objectifs quantitatifs et qualitatifs, et ces deux types d'objectifs figurent dans les recommandations relatives aux programmes de pays qui seront soumises au Conseil au mois de septembre. UN وبينما قد تكون بعض النتائج نوعية، فإن جميع برامج اليونيسيف في المنطقة تضم الآن أهدافا كمية ونوعية، وسيُدرج هذان النوعان من الأهداف في التوصية التي تهم البرنامج القطري التي ستُقدم إلى المجلس في شهر أيلول/سبتمبر.
    Dispositions générales de la Convention relatives aux programmes d'action et enseignements tirés de l'élaboration et de la mise en œuvre des programmes d'action antérieurs UN الأحكام العامة للاتفاقية فيما يتعلق ببرامج العمل والدروس المستفادة من عمليات إعداد وتنفيذ برامج العمل الماضية
    Le Secrétaire général garantit la confidentialité de toutes les données et informations figurant dans les rapports soumis en vertu de l'article 6, en appliquant mutatis mutandis les dispositions des articles 38 et 39, étant entendu que les données et informations relatives aux programmes de surveillance de l'environnement ne sont pas considérées comme confidentielles. UN 1 - يكفل الأمين العام سرية جميع البيانات والمعلومات الواردة في التقارير المقدمة بموجب المادة 6، وتنطبق على ذلك، مع إدخال ما يلزم من تعديل، أحكام المادتين 38 و 39، شريطة ألا تعتبر البيانات والمعلومات المتصلة حصرا ببرامج رصد البيئة سرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد